We are encouraged that the Republic of Bosnia and Herzegovina has cooperated fully with the Tribunal. |
Нас воодушевляет то, что Республика Босния и Герцеговина в полном объеме сотрудничает с Трибуналом. |
In acceding to international sovereignty, the Gabonese Republic became aware of the danger of discrimination for an emerging State. |
Добившись международного суверенитета, Габонская Республика осознала ту опасность, которую дискриминация может создать для молодого государства. |
The Slovak Republic came into existence on 1 January 1993. |
Словацкая Республика официально существует с 1 января 1993 года. |
The Republic of Estonia had been established in February 1918, in other words, 78 years earlier. |
Эстонская Республика была создана в феврале 1918 года, другими словами, 78 лет тому назад. |
In 1940, the Republic had been occupied by and forcibly incorporated into the Soviet Union. |
В 1940 году Республика была оккупирована Советским Союзом и насильственно включена в его состав. |
Mr. SRAMEK (Czech Republic) also thanked Mr. Maddens and the Committee members for the adoption of the draft resolution. |
Г-н ШМАРЕК (Чешская Республика) также благодарит г-на Мадденса и членов Комитета за принятие этого проекта резолюции. |
The Republic of China has for many years consistently displayed its commitment to the values and principles of this body. |
Китайская Республика на Тайване в течение многих лет последовательно демонстрировала свою приверженность ценностям и принципам этой Организации. |
The Republic of Vanuatu acceded last year to the Treaty of Rarotonga establishing the South Pacific Nuclear Free Zone. |
В прошлом году Республика Вануату присоединилась к Договору Раротонга о безъядерной зоне в южной части Тихого океана. |
To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. |
В этой связи Федеративная Республика Германия будет принимать активное участие в обсуждении вопросов установления международного порядка в области конкуренции. |
At present, the Republic of Guinea has no legislation specifically concerning RBPs. |
В настоящее время Гвинейская Республика не имеет законодательства, конкретно затрагивающего ограничительную деловую практику. |
The Republic of China on Taiwan is also entitled to its own representation in the United Nations. |
Расположенная на Тайване Китайская Республика также имеет право на свое собственное представительство в Организации Объединенных Наций. |
For this reason the Argentine Republic supports and co-sponsors with total conviction the draft resolution before us today. |
Поэтому Аргентинская Республика полностью поддерживает вынесенный сегодня на наше рассмотрение проект резолюции и выступает его соавтором. |
The Federal Republic of Yugoslavia declares with full responsibility that such camps are non-existent on its territory. |
Союзная Республика Югославия с полной ответственностью заявляет, что на ее территории нет таких лагерей. |
The Republic of Zaire, which is located in the centre of Africa, obtained its independence from Belgium in 1960. |
Республика Заир, расположенная в центральной части африканского континента, получила независимость от Бельгии в 1960 году. |
The Republic of Seychelles, though not a member of the Conference on Disarmament has been following with much interest the evolution of the situation. |
Республика Сейшельские Острова, не будучи членом Конференции по разоружению, с большим интересом следит за развитием событий. |
1982-1984 Teacher at the Bangui Social Service School, Central African Republic. |
1982-1984 годы Преподаватель Института социального обеспечения в Банги (Центральноафриканская Республика). |
As mentioned in the last report the Republic of Mauritius condemns racial segregation and apartheid and prohibits any practices of this type in its territory. |
Как указано в последнем докладе, Республика Маврикий осуждает расовую сегрегацию и апартеид и запрещает любую практику такого рода на своей территории. |
The Republic of Bulgaria categorically condemns racial segregation and apartheid whether as isolated manifestations or as an official State policy. |
Республика Болгария категорически осуждает расовую сегрегацию и апартеид, будь то отдельные проявления или официальная государственная политика. |
The Republic of Belarus advocates closer bilateral and multilateral cooperation to regulate migratory flows. |
Республика Беларусь стоит на позициях более тесного двустороннего и многостороннего сотрудничества для регулирования миграционных потоков. |
Indonesia and Malaysia have increased their LNG production and the Republic of Korea and Taiwan Province of China are rapidly growing markets. |
Возросло производство СПГ в Индонезии и Малайзии, стремительно расширяются такие рынки, как Республика Корея и Тайвань, провинция Китая. |
Since the Republic of Korea was ethnically homogeneous, the question of racial discrimination had never been an issue. |
Поскольку Республика Корея является страной однородной по своему этническому составу, у нас никогда не возникал вопрос о расовой дискриминации. |
The fact that the Republic of Korea was demographically homogeneous did not exempt it from taking certain measures. |
Тот факт, что Республика Корея является однородной по своему демографическому составу, не освобождает ее от принятия некоторых положений. |
The Committee should bear in mind that the position of the Federal Republic was one which it had taken in respect of all human rights bodies. |
Комитету следует учитывать, что Союзная Республика придерживается данной позиции в отношении всех органов по правам человека. |
Article 43 establishes that the Republic of Peru is democratic and social. |
В соответствии со статьей 43 Республика Перу является демократической и социальной. |
This indicates that the Republic is well provided with labour resources. |
Это свидетельствует о том, что Республика хорошо обеспечена трудовыми ресурсами. |