The Council will follow closely whether the Republic of Croatia will lift any such time- limit in a definitive manner. |
Совет будет внимательно следить за тем, отменит ли Республика Хорватия все такие предельные сроки окончательно. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has an almost equally dismal record of cooperation with the Tribunal. |
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) сотрудничала с Трибуналом почти в такой же малой степени. |
Among them were Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which signed their first agreements with the Paris Club in 1995. |
В число этих стран входили Хорватия и бывшая югославская Республика Македония, которые подписали свои первые соглашения с Парижским клубом в 1995 году. |
At present, the Republic of China on Taiwan has an elected government, a defined territory and population. |
В настоящее время Китайская Республика на Тайване имеет сформированное в результате выборов правительство, определенную территорию и население. |
For reasons of transport cost, the natural outlets for Indian exports would continue to be Japan, the Republic of Korea and China. |
С учетом фактора транспортных издержек естественными рынками сбыта для Индии будут оставаться Япония, Республика Корея и Китай. |
The Republic of Korea has recently also emerged as a substantial importing country of intermediate materials, mainly APT. |
В последнее время крупным импортером промежуточных материалов, главным образом ПВА, стала Республика Корея. |
Democratic principles have been confirmed by the admission of the Slovak Republic as a member of the Council of Europe. |
Словацкая Республика была принята в члены Совета Европы, что свидетельствует о признании ее демократических принципов. |
The Slovak Republic can be characterized as a Central European country with a population of approximately 5.3 million. |
Словацкая Республика является государством Центральной Европы с населением около 5,3 млн. человек. |
The Dominican Republic is expected to reach the target for life expectancy but not that for infant mortality. |
Доминиканская Республика достигнет целевого показателя по средней продолжительности жизни, но не по младенческой смертности. |
The Republic of Kazakhstan cannot currently afford to exempt citizens from military service on grounds of religious or moral convictions. |
ЗЗ. Республика Казахстан в настоящее время не имеет возможности освобождать граждан от воинской службы по их религиозно-этическим убеждениям. |
Those States were Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Papua New Guinea. |
В число этих государств входили Босния и Герцеговина, Хорватия, Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) и Папуа-Новая Гвинея. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) also said it would arrange for 65 interpreters to be paid by the Mission. |
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) заявила также, что она организует услуги 65 устных переводчиков, оплачиваемых Миссией. |
The Federal Republic of Yugoslavia and UNPROFOR totally agree on the interpretation and implementation of all agreements. |
Союзная Республика Югославия и СООНО достигли полного согласия по вопросам толкования и осуществления всех соглашений. |
The Federal Republic of Yugoslavia was not, is not and will not be a threat to international peace. |
Союзная Республика Югославия никогда не представляла, не представляет и не будет представлять собой угрозу для международного мира. |
The Republic of Croatia urgently requests assistance from the United Nations in ending these attacks. |
Республика Хорватия просит Организацию Объединенных Наций незамедлительно оказать помощь в пресечении этих нападений. |
In keeping with its peaceful policy, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to strive towards such solutions. |
В соответствии со своей мирной политикой Союзная Республика Югославия будет и впредь стремиться к таким решениям. |
With deep concern, I inform you that the Republic of Armenia has recently been intensifying its aggressive actions against Azerbaijan. |
С глубокой озабоченностью информирую Вас о том, что Республика Армения в последние дни наращивает свои агрессивные действия против Азербайджана. |
The Republic of Croatia is seriously alarmed by the developments in Gorazde, where yet another Serbian act of carnage remains unchallenged. |
Республика Хорватия серьезно обеспокоена событиями в Горажде, где очередная бойня, устроенная сербами, остается без ответа. |
As you are aware, the dialogue connected with the comprehensive political settlement to the conflict in Abkhazia, the Republic of Georgia is continuing. |
Как Вам известно, диалог, связанный со всеобъемлющим политическим урегулированием конфликта в Абхазии, Республика Грузия, продолжается. |
This has given rise to the problem now facing the Federal Republic of Yugoslavia of providing shelter for over 650,000 refugees from those parts. |
В результате Союзная Республика Югославия сталкивается сейчас с проблемой предоставления крова более чем 650000 беженцев из этих районов. |
The Federal Republic of Yugoslavia is facing serious humanitarian problems, owing to the influx of over 100,000 refugees from Croatia. |
Союзная Республика Югославии сталкивается с серьезными гуманитарными проблемами, которые обусловлены притоком свыше 100000 беженцев из Хорватии. |
Following this resolution, the Federal Republic of Yugoslavia was excluded from the INTERPOL telecommunications network. |
После принятия этой резолюции Союзная Республика Югославия была лишена доступа к системе обмена данными, существующей в рамках Интерпола. |
Entire nations, such as my own, the Republic of Guinea, pay a heavy price because of their geographical location. |
Целые государства, такие, как мое - Республика Гвинея, платят высокую цену только по причине своего географического положения. |
The Slovak Republic participates in maintaining international peace and security within the framework of United Nations activities. |
Словацкая Республика принимает участие в поддержании международного мира и безопасности в рамках деятельности Организации Объединенных Наций. |
But the Republic of China on Taiwan can neither become a party to the convention, nor participate in its relevant activities. |
Тем не менее Китайская Республика на Тайване не может ни стать участницей этой Конвенции, ни участвовать в связанной с нею деятельности. |