Examples include the Central African Republic, the Dominican Republic, Egypt and the Philippines. |
К числу таких стран относятся, в частности, Доминиканская Республика, Египет, Филиппины и Центральноафриканская Республика. |
The Republic of Sierra Leone and the Republic of Angola are taking steps towards recovery in a peaceful and democratic spirit. |
Республика Сьерра-Леоне и Республика Ангола предпринимают сейчас шаги по восстановлению порядка в мирной и демократичной атмосфере. |
Abstaining: Armenia, Croatia, Czech Republic, Japan, Republic of Korea. |
Воздержались: Армения, Республика Корея, Хорватия, Чешская Республика, Япония. |
(b) Republic of Venezuela and the Eastern Republic of Uruguay Extradition treaty. |
Ь) Республика Венесуэла и Восточная Республика Уругвай - Договор об экстрадиции. |
The pivotal roles played by both the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Ghana deserve special commendation. |
Федеративная Республика Нигерии и Республика Гана заслуживают особой признательности за их важную роль. |
The Chair said that the Dominican Republic and the Republic of Moldova had joined the list of sponsors. |
Председатель говорит, что Доминиканская Республика и Республика Молдова присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Czech Republic, Mauritius, Republic of Moldova and Uganda were elected members of the Credentials Committee. |
Маврикий, Республика Молдова, Чешская Республика и Уганда избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
The Dominican Republic and the United Republic of Tanzania are expected to deploy military police companies. |
Предполагается, что Доминиканская Республика и Объединенная Республика Танзания также развернут свои роты военной полиции. |
Subsequently, Andorra, Colombia, the Republic of Korea and the former Yugoslav Republic of Macedonia withdrew their sponsorship of the draft resolution as orally revised. |
Впоследствии Андорра, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия и Республика Корея вышли из числа авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями. |
The Dominican Republic and the Bolivarian Republic of Venezuela took steps towards the establishment of national platforms. |
Шаги к созданию национальных платформ предприняли Боливарианская Республика Венесуэла и Доминиканская Республика. |
The Republic of the Sudan and the Republic of Yemen were beneficiaries of this and acceded to GAFTA. |
Республика Судан и Республика Йемен воспользовались этим изъятием и присоединились к БАЗСТ. |
Thus, the Republic of Nagorny Karabakh was formed on territories over which the Republic of Azerbaijan had no sovereignty. |
Таким образом, Нагорно-Карабахская Республика была образована на территориях, никаким суверенитетом над которыми Азербайджанская Республика не обладает. |
The Earth Republic... the Earth Republic has... has taken so much. |
Земная Республика... Земная Республика, они... они забрали слишком многое. |
The Republic of North Macedonia is the legal successor to the Socialist Republic of Macedonia. |
Республика Македония является прямым наследником Социалистической Республики Македонии. |
The Republic of Slovenia also has the honour to communicate information concerning violations of the safety of diplomatic and consular missions of the Republic of Slovenia. |
Помимо этого, Республика Словения имеет честь представить информацию о посягательствах на безопасность дипломатических и консульских представительств Республики Словения. |
Provided by the article 1 of the Constitution, the constitutional order in the Republic of Albania is defined as "Parliamentary Republic". |
В соответствии со статьей 1 Конституции, конституционное устройство Республики Албания определяется как "парламентская республика". |
The Bolivarian Republic of Venezuela called upon the international community to provide urgent assistance to the Central African Republic to bring about a swift restoration of peace and order. |
Боливарианская Республика Венесуэла призвала международное сообщество оказать Центральноафриканской Республике безотлагательную помощь в целях скорейшего восстановления мира и порядка. |
Did the Republic of Armenia perpetrate an armed attack against the Republic of Azerbaijan in and around the Nagorny Karabakh region? |
Совершила ли Республика Армения вооруженное нападение на Азербайджанскую Республику в нагорно-карабахском регионе и вокруг него? |
The Special Agreement records that the Slovak Republic is in this respect the sole successor State of the Czech and Slovak Republic. |
В Специальном соглашении зафиксировано, что единственным государством-правопреемником Чешской и Словацкой Республики в этом отношении является Словацкая Республика. |
The Security Council will consider other serious measures if the Republic of Croatia fails to put an immediate end to all forms of interference in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Совет Безопасности рассмотрит другие серьезные меры, если Республика Хорватия немедленно не положит конец всем формам вмешательства в Республике Боснии и Герцеговине. |
The Azerbaijani Republic strongly condemns this inhuman action perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia occupying part of the territory of the Kazakh district of Azerbaijan. |
Азербайджанская Республика решительно осуждает бесчеловечную акцию, совершенную вооруженными силами Республики Армения, оккупирующими часть территории Казахского района Азербайджана. |
The allegation that the Federal Republic of Yugoslavia thus threatens the territorial integrity of the Republic of Croatia is therefore absolutely baseless and unsound. |
Поэтому утверждения о том, будто Союзная Республика Югославия создает тем самым угрозу территориальной целостности Республики Хорватии, являются абсолютно беспочвенными и необоснованными. |
As a result, the Republic of Armenia is not only carrying out aggression against the Azerbaijani Republic; it is also demonstrating complete disregard for the principles uniting our Commonwealth. |
Следовательно, Республика Армения осуществляет агрессию не только в отношении Азербайджанской Республики, но и демонстрирует полное пренебрежение принципам, объединяющим наше Содружество. |
That is the date on which the Republic of Macedonia became a sovereign State, having no institutional link with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Эта дата является тем моментом, когда Республика Македония стала суверенным государством, не имеющим каких-либо организационных связей с Социалистической Федеративной Республикой Югославией. |
The Republic of Belarus is interested in peaceful settlement of the conflict between the United States of America and the Republic of Cuba by means of negotiations. |
Республика Беларусь заинтересована в мирном урегулировании конфликта между Соединенными Штатами Америки и Республикой Куба путем переговоров. |