| The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. | В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
| The Republic of Azerbaijani is also carrying out a range of reforms aimed at achieving the Millennium Development Goals. | Азербайджанская Республика также осуществляет ряд реформ, направленных на претворение в жизнь целей Декларации Тысячелетия. |
| The Republic of Cape Verde is a democratic, semi-presidential State, with separation of the executive, legislative and judicial branches. | Республика Кабо-Верде представляет собой демократическое государство полупрезидентского типа с четким разделением властей - исполнительной, законодательной и судебной. |
| 17 For example: the Central African Republic, Kenya, Maldives and Qatar. | 17 Например, Катар, Кения, Мальдивские Острова и Центральноафриканская Республика. |
| However, in 2004, the Republic of Moldova and Slovakia also reported having dismantled illicit methamphetamine laboratories. | Вместе с тем в 2004 году Республика Молдова и Словакия также сообщали о ликвидации незаконных лабораторий по изготовлению метамфетамина. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) formulated a reservation with respect to the provision established under article 20, paragraph 2. | Венесуэла (Боливарианская Республика) сформулировала оговорку в отношении положения, предусмотренного в пункте 2 статьи 20. |
| The training was held in Simferopol, Autonomous Republic of Crimea, from 22 to 24 June 2004. | Этот учебный практикум проходил в Симферополе, Автономная республика Крым, 22 - 24 июня 2004 года. |
| Georgia, the Republic of Moldova and Turkmenistan started price surveys in March 2005. | Грузия, Республика Молдова и Туркменистан приступили к проведению обследований цен в марте 2005 года. |
| The Committee had noted with appreciation that the Republic of Moldova had now completed payments under its plan. | Комитет с признательностью отметил, что Республика Молдова уже произвела все выплаты по своему плану. |
| The Republic of Korea had ratified the Rome Statute, and the legislation necessary for its implementation was currently being drafted. | Республика Корея ратифицировала Римский статут и в настоящее время разрабатывает законодательные нормы, необходимые для его применения. |
| Accordingly, the United Republic of Tanzania trusted that the General Assembly would approve the draft Convention during its current session. | Таким образом, Объединенная Республика Танзания надеется на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции на нынешней сессии. |
| That statement was incorrect and overlooked the fact that the Republic of Argentina had succeeded to the Spanish title. | Это утверждение является неверным и не учитывает того факта, что Аргентинская Республика была правопреемницей испанского титула. |
| Colombia borders five countries, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Ecuador, Panama and Peru. | С Колумбией граничат пять стран, а именно Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Панама, Перу и Эквадор. |
| Mr. MUTALEMWA (United Republic of Tanzania) warned the international community against hasty judgements concerning his Government's measures relating to refugees. | Г-н МУТАЛЕМВА (Объединенная Республика Танзания) предостерегает международное сообщество от поспешных суждений о принимаемых его правительством мерах в отношении беженцев. |
| The Dominican Republic was commended on its use of the media to increase public awareness of violence against women. | Председатель высоко оценила тот факт, что Доминиканская Республика использует средства массовой информации для повышения осведомленности общественности. |
| The Republic of Angola has not issued any restrictive measures that stand in opposition to resolution 59/11. | Республика Ангола не принимала каких-либо ограничительных мер, которые противоречили бы положениям резолюции 59/11. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela has followed a consistent position on the matter in the various international forums in which it has been considered. | З. Боливарианская Республика Венесуэла соответственно действовала на различных международных форумах, где обсуждался этот вопрос. |
| The Republic of Croatia, however, contrary to expectations and despite numerous promises, failed to locate the accused Ante Gotovina. | Однако Республика Хорватия, вопреки ожиданиям и несмотря на многочисленные обещания, не установила местонахождения обвиняемого Анте Готовины. |
| The Republic of Korea is committed to promoting human rights as universal values that should be guaranteed to all. | Республика Корея привержена содействию соблюдению прав человека и распространению общечеловеческих ценностей, которые должны быть гарантированы всем. |
| The Republic of Korea is also committed to democracy at home and abroad. | Республика Корея также привержена идеалам демократии как внутри страны, так и за ее пределами. |
| The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. | Республика Куба лишена доступа к своим ближайшим рынкам, что затрудняет ее социальное и культурное развитие. |
| The Republic of Korea strongly supports that goal. | Республика Корея решительно выступает в поддержку этой цели. |
| The Republic of Korea has been actively participating in their work and will continue to do so. | Республика Корея активно участвует в работе этих органов и будет делать это и впредь. |
| In that regard, the Republic of Korea is deeply concerned about the recent deterioration of security in some areas of the country. | В этой связи Республика Корея глубоко обеспокоена недавним ухудшением ситуации с безопасностью в некоторых районах страны. |
| The Eastern Republic of Uruguay reaffirms its adherence to and unconditional respect for international law and the United Nations Charter. | Восточная Республика Уругвай подтверждает свою приверженность международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций и заявляет о безоговорочном уважении к ним. |