| The Republic of China has a national flag, national ceremonies and systems that are recognized all over the world. | Китайская Республика имеет национальный флаг, национальные церемонии и системы, которые признаны по всему миру. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela recognizes and guarantees the right to asylum and refuge. | Боливарианская Республика Венесуэла признает и гарантирует право на убежище и представление статуса беженца. |
| From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. | С этой точки зрения Республика Молдова придает огромное значение осуществлению обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of China is a model of democracy in Asia and is more than able to carry out the obligations of our Charter. | Китайская Республика является моделью демократии в Азии и вполне способна выполнять обязательства в соответствии с нашим Уставом. |
| The Republic of China is not discouraged. | И Китайская Республика не теряет надежды. |
| The Republic of Yemen believes that the peace that people seek is a peace based on justice, equality and respect for human rights. | Йеменская Республика убеждена, что народы стремятся к такому миру, который зиждется на справедливости, равенстве и уважении прав человека. |
| The Republic of Mauritius daily lives out this vision of the future. | Республика Маврикий в своей повседневной жизни ориентируется на это видение будущего. |
| First, the Republic of Macedonia will continue to preserve its dignity, independence, sovereignty and territorial integrity. | Во-первых, Республика Македония будет по-прежнему сохранять свое достоинство, независимость, суверенитет и территориальную целостность. |
| Furthermore, in Eastern Europe, of which the Republic of Moldova is a part, the number of countries has doubled. | Кроме того, удвоилось число стран в Восточной Европе, к которой относится и Республика Молдова. |
| The Republic of Moldova reaffirms its support for the further development of the reform process of the United Nations, in particular of the Security Council. | Республика Молдова вновь заявляет о своей поддержке дальнейшего развития процесса реформ Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности. |
| President Dowiyogo: The Republic of Nauru is pleased to participate in this historic Millennium Summit. | Президент Довийого (говорит по-английски): Республика Науру рада принять участие в этом историческом Саммите тысячелетия. |
| One of the developed States which has extended a hand of cooperation has been the Republic of China. | Республика Китай была одной из таких развитых стран, которая предложила нам свое сотрудничество. |
| The Republic of Hungary also pursues a foreign policy based on values. | Венгерская Республика осуществляет внешнюю политику, которая также основывается на ценностях. |
| The Slovak Republic is firmly determined to take an active part in defending and ensuring that respect. | Словацкая Республика полна решимости продолжать принимать активное участие в деле защиты и соблюдения прав человека. |
| The Republic of Slovenia has never produced or exported anti-personnel landmines, and never will. | «Республика Словения никогда не производила и не экспортировала противопехотные наземные мины и никогда не будет делать этого. |
| At 54 years old, the current Fifth Republic is the second longest-lasting regime since the revolution. | В свои 54 года, сегодняшняя Пятая республика является вторым по продолжительности существования режимом со времен революции. |
| The Republic of Haiti is one of the main countries involved in this situation. | Республика Гаити - одна из стран, больше других страдающих от такой ситуации. |
| The Republic of Honduras has taken up the challenge of implementing those conclusions in an expeditious, active and concrete way. | Республика Гондурас взяла на себя обязательство быстро, активно и конкретно выполнить эти решения. |
| The Azerbaijan Republic shall ensure the legal defence and protection of Azerbaijani citizens residing abroad either temporarily or permanently . | Азербайджанская Республика гарантирует правовую защиту и покровительствует гражданам Азербайджанской Республики, временно или постоянно проживающим за ее пределами . |
| Article 9 stipulates that "The Republic of Poland shall respect international law binding on it". | Статья 9 гласит: "Республика Польша соблюдает нормы международного права, имеющие для нее обязательную силу". |
| Tele-education is another important application of satellite broadcasting and the Republic of Korea has witnessed its direct benefits. | Другой важной сферой применения спутникового вещания является телеобучение, причем Республика Корея на практике удостоверилась в прямых преимуществах использования такой технологии. |
| A preliminary tripartite meeting at the technical level took place on 12 March 1998 in Mwanza, United Republic of Tanzania. | Предварительное трехстороннее совещание на техническом уровне состоялось 12 марта 1998 года в Мванза, Объединенная Республика Танзания. |
| Miss Petridis (Belgium) said that Guinea and the Republic of Korea had joined the sponsors. | Г-жа ПЕТРИДИ (Бельгия) указывает, что к числу соавторов присоединились Гвинея и Республика Корея. |
| They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation. | Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире. |
| As a developing country, the Dominican Republic was pleased to be the headquarters for the new operations. | Как развивающаяся страна, Доминиканская Республика с удовольствием принимает у себя штаб-квартиру, где будут осуществляться новые операции. |