The Republic of South Sudan shall exert efforts to lift United States sanctions imposed on the Republic of Sudan. |
Республика Южный Судан приложит усилия, с тем чтобы добиться отмены санкций Соединенных Штатов Америки, введенных в отношении Республики Судан. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) stated that the Convention would be taken as the legal basis for cooperation on extradition in relations between the Bolivarian Republic and other States. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) сообщила, что Конвенция будет рассматриваться в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи в отношениях между Боливарианской Республикой и другими государствами - участниками. |
The Slovak Republic was founded on 1 January 1993 as a result of the split of the Czech and Slovak Federal Republic into two separate and independent States. |
Словацкая Республика была образована 1 января 1993 года в результате разъединения Чешской и Словацкой Федеративной Республики на два самостоятельных и независимых государства. |
The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges of its alleged intention to annex the "occupied parts of the Republic of Croatia". |
Союзная Республика Югославия отвергает обвинения в якобы имеющихся у нее намерениях присоединить "оккупированные части Республики Хорватии" как совершенно безосновательные. |
The Republic held its first direct presidential election in March 1996, the first time in history that the Republic elected its highest leader by popular vote. |
В марте 1996 года Республика провела свои первые прямые президентские выборы и впервые в истории избрала своего высшего руководителя всенародным голосованием. |
The republic is fallen. |
Республика пала. Ну, небо-то еще на месте. |
Following the dissolution of the SFRJ, the Federal Republic of Yugoslavia was created in 1992 comprising two federal units - the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. |
После роспуска СФРЮ в 1992 году была создана Союзная Республика Югославия в составе двух федеральных субъектов: Республика Сербия и Республика Черногория. |
Mr. WOLFRUM noted that the three signatories of the Dayton Accords were the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что тремя сторонами, подписавшими Дейтонские соглашения, являются Республика Босния и Герцеговина, Республика Хорватия и Союзная Республика Югославия. |
The Republic of Kazakstan, the Republic of Kyrgyzstan and the Republic of Uzbekistan, as fraternal and friendly States, shall build their relations on a basis of broad cooperation and mutual trust. |
Республика Казахстан, Кыргызская Республика и Республика Узбекистан, будучи братскими и дружественными государствами, строят свои отношения на основе широкомасштабного сотрудничества и взаимного доверия. |
In case the Republic of Serbia is not the founder, the Government of the Republic should give its approval subsequently. |
В случае если Республика Сербия не является учредителем, то соответствующую санкцию следует получить в последующий период от правительства Республики. |
Article 14 states the Somali Republic shall recognize and enforce all international human rights conventions and treaties to which the Republic is a party. |
В статье 14 указывается, что Сомалийская Республика признает и применяет все международные конвенции и договоры по правам человека, участником которых она является. |
The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. |
Республика Армения поддерживает с Республикой Куба дипломатические, экономические и торговые связи и рассчитывает развивать и укреплять их и в дальнейшем. |
The Republic of Korea deeply appreciated the valuable contribution by States and all other stakeholders in the universal periodic review of the Republic of Korea. |
Республика Корея высоко ценит тот важный вклад, который внесли государства и все другие участники универсального периодического обзора по Республике Корея. |
The Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Macedonia, the Republic of Slovenia and the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" are all equal successors to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Республика Босния и Герцеговина, Республика Хорватия, Республика Македония, Республика Словения и "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" являются в равной степени правопреемниками бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
The Republic of Macedonia provides protection to the Liaison Office of the Hellenic Republic in the Republic of Macedonia and its representatives in accordance with the relevant provisions of the respective Vienna Conventions. |
Республика Македония предоставляет защиту Отделению связи Греческой Республики в Республике Македония и его представителям согласно соответствующим положениям тех венских конвенций, которые к этому относятся. |
The Autonomous Republic of Crimea has its own constitution, representative body the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea and government the Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea. |
Автономная Республика Крым имеет свою Конституцию, представительский орган - Верховный Совет Автономной Республики Крым, правительство - Совет министров Автономной Республики Крым. |
Besides, the Federal Republic of Yugoslavia sends no military shipments to the Republic of Srpska and the Republic of Serbian Krajina, which has also been repeatedly confirmed in United Nations monitors' reports. |
Кроме этого, Союзная Республика Югославия не осуществляет военных поставок в Сербскую Республику и Республику Сербская Краина, что также неоднократно подтверждалось в докладах наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
The Federal Republic of Yugoslavia, i.e. the Republic of Montenegro, has been making maximum efforts in order to resolve the territorial dispute with the Republic of Croatia over Prevlaka through direct diplomatic negotiations, in compliance with the instructions contained in the relevant Security Council resolutions. |
Союзная Республика Югославия, т.е. Республика Черногория, предпринимает максимум усилий в целях разрешения территориального спора с Республикой Хорватией в связи с Превлакским полуостровом путем проведения прямых дипломатических переговоров согласно инструкциям, содержащимся в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
The Republic of Albania is the only country in the world and the only State Member of the United Nations that has officially recognized and actively supported the illegal separatist creation of the so-called Republic of Kosovo, proclaimed in the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Республика Албания является единственной в мире страной и единственным государством - членом Организации Объединенных Наций, которое официально признало и активно поддерживало незаконное сепаратистское создание так называемой Косовской Республики, провозглашенной на суверенной территории Союзной Республики Югославии. |
Credible allegations of severe and ongoing human rights violations have been reported by refugees and IDPs to international and national organizations in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and the Republic of Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). |
Беженцы и вынужденные переселенцы сообщили международным и национальным организациям в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Республики Черногории (Союзная Республика Югославия) достоверные сведения о вопиющих и продолжающихся нарушениях прав человека. |
Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): The Dominican Republic joins the other Member States that have spoken in support of the sister Republic of Haiti. |
Г-жа Агиар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Доминиканская Республика присоединяется к остальным государствам-членам, которые высказывались в поддержку братской Республики Гаити. |
Their later invention, the so-called Republic of Nagorny Karabakh, is nothing but a tactical trick in the strategy of Armenian politicians, which is to attach the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic to the Republic of Armenia. |
Последующее изобретение, так называемая "Нагорно-Карабахская Республика", является не более чем тактической уловкой в стратегии армянских политиков, направленной на присоединение нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики к Республике Армения. |
With the Republic of Bolivia and the Republic of Peru, the Republic of Argentina has concluded migration agreements, which serve as a means of integration among the signatory countries. |
Аргентинская Республика заключила с Республикой Боливией и Республикой Перу соглашения по вопросам миграции, которые заложили основу для сотрудничества между этими странами. |
The Bolivarian Republic of Bolivarian Republic of Venezuela expressed the hope that President Obama would make a commitment to human rights. |
Боливарианская Республика Венесуэла выразила надежду на то, что президент Обама заявит о приверженности делу защиты прав человека. |
The Federal Republic of Yugoslavia became totally abolitionist in 2002 when both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro amended their criminal codes, so as to completely abolish the use of the death penalty. |
Союзная Республика Югославия стала страной, полностью отменившей смертную казнь в 2002 году, когда обе республики Сербия и Черногория внесли в свои уголовные кодексы поправки о полной отмене применения смертной казни. |