The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Словацкая Республика также ожидает, что на шестьдесят второй сессии возобновится дискуссия о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения. |
The Slovak Republic is frustrated that no solution to the Kosovo issue has yet been found. |
Словацкая Республика огорчена тем, что до сих пор не найдено решения проблемы Косово. |
The Republic of Korea also strongly promotes gender mainstreaming in every humanitarian response and throughout inter-agency coordination. |
Республика Корея также решительно выступает за учет гендерной проблематики в гуманитарной работе и в деятельности по обеспечению межучрежденческой координации. |
The Republic of Uzbekistan fully supports those documents and is making every effort consistently to implement the tasks contained in them. |
Республика Узбекистан полностью поддерживает данные документы и прилагает все усилия для последовательной реализации поставленных в них задач. |
The Dominican Republic is one of the seven pilot countries in the United Nations Millennium Project. |
Доминиканская Республика является одной из семи стран, где в порядке эксперимента осуществляется Проект тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
It certainly hopes the same for the Republic of Serbia. |
Искренне надеемся, что Республика Сербия придерживается таких же взглядов. |
The Republic of San Marino deeply appreciates the work of the International Atomic Energy Agency. |
Республика Сан-Марино высоко оценивает работу Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The Republic of Korea therefore intended to retain strong global partnerships with a view to achieving the Millennium Development Goals. |
Поэтому Республика Корея намерена поддерживать тесное глобальное сотрудничество с намерением достичь целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Mr. Alvarez (Dominican Republic) said that the Special Rapporteur's statement to the Third Committee was biased. |
Г-н Альварес (Доминиканская Республика) говорит, что заявление Специального докладчика Третьему комитету носит предвзятый характер. |
Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) expressed concern at the dramatic increase in the number of refugees since 2006. |
Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) выражает озабоченность в связи с резким увеличением числа беженцев после 2006 года. |
The Republic of Korea expressed concern that article 3 could lead to unreasonable interference with national policies. |
Республика Корея выразила обеспокоенность в связи с тем, что статья 3 может привести к неоправданному вмешательству в национальную политику. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) suggested that the Committee could interpret this on a case-by-case basis. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) внесла предложение о том, что Комитет мог бы рассматривать каждый конкретный случай отдельно. |
China, Egypt, India, Russia and Venezuela (Bolivarian Republic of) asked for the reference to article 3 to be deleted. |
Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Китай и Россия предложили исключить упоминание о статье З. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed amendments to stress that international assistance could not be imposed on States. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила поправки, призванные подчеркнуть, что международная помощь не может быть навязана государствам. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) understood this to mean bodies dealing with the provision of technical assistance. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что под ними подразумеваются органы, занимающиеся оказанием технической помощи. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed reformulating article 15 along the lines of CAT, article 24. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила изменить формулировку статьи 15 по аналогии со статьей 24 КПП. |
Senegal and Venezuela (Bolivarian Republic of) agreed that the role of the Committee should be to provide its good offices. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) и Сенегал согласились с тем, что роль Комитета должна сводиться к предоставлению его добрых услуг. |
Montenegro, Poland, Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia also presented information on the matter. |
Бывшая югославская Республика Македония, Польша, Румыния, Словакия и Черногория также представили информацию по этому вопросу. |
Argentina, Bolivia, Brazil, the Dominican Republic and Paraguay reported partial implementation of such measures. |
Аргентина, Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика и Парагвай сообщили о частичном осуществлении таких мер. |
Algeria, Namibia and the United Republic of Tanzania indicated full compliance with article 16. |
Алжир, Намибия и Объединенная Республика Танзания указали на полное соблюдение статьи 16. |
Bolivia, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic and Peru provided passages of relevant legislation in the context of their reports. |
Боливия, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Перу и Чили привели выдержки из соответствующих нормативных актов в своих докладах. |
The Dominican Republic also reported that legislation was being drafted to criminalize, inter alia, reprisals against informants. |
Доминиканская Республика сообщила также о разработке законодательства с целью обеспечения, в частности, уголовной ответственности за мщение осведомителям. |
The Dominican Republic listed the type of instrument, including international treaties, to be regarded as the legal basis for international cooperation on extradition. |
Доминиканская Республика перечислила виды документов, включая международные договоры, которые рассматриваются в качестве правового основания для международного сотрудничества в вопросах выдачи. |
Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. |
Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. |
Argentina, Costa Rica and the Dominican Republic provided an overview of relevant legislation indicating the need to amend it. |
Аргентина, Доминиканская Республика и Коста-Рика представили обзор соответствующего законодательства, указав при этом необходимость внесения в него соответствующих поправок. |