Английский - русский
Перевод слова Republic

Перевод republic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Республики (примеров 20000)
The Minister of Planning, Economy and International Cooperation, Central African Republic, Sylvain Maliko, served as moderator. Функции ведущего выполнял министр экономики, планирования и международного сотрудничества Центральноафриканской Республики Сильвэн Малико.
The labour rights of citizens of Armenia are protected by the Constitution and Republic of Armenia law. Трудовые права граждан Армении защищены Конституцией и законами Республики Армения.
The Corrections Code of the Republic of Azerbaijan fully reflects the rights of convicted persons to legal assistance. В Кодексе исполнения наказаний Азербайджанской Республики всесторонне отражены права осужденных на получение правовой помощи.
The Commission was therefore completely independent of the Government, had its own budget, and reported directly to the President of the Republic. Поэтому Комиссия является абсолютно независимой от правительства, имеет свой собственный бюджет и отчитывается непосредственно перед Президентом Республики.
The Central African Republic authorities have accused the Sudan of providing support to the group. Власти Центральноафриканской Республики обвинили в предоставлении поддержки этой группировке Судан.
Больше примеров...
Республика (примеров 19940)
The Republic of Uzbekistan is located between two rivers of Amu Darya and Syr Darya. Республика Узбекистан расположена в междуречье рек Амударьи и Сырдарьи.
Women's People Party was not legalized as the Republic was not officially declared. Однако, партия так и не была легализована, поскольку республика в то время еще не была официально объявлена.
Most Caribbean countries with right-hand traffic, such as the Dominican Republic, allow right turn on red unless a sign prohibits it. Большинство стран Карибских островов с правосторонним движением, например, Доминиканская республика, разрешают правый поворот на красный, кроме случаев, когда знак явно запрещает это.
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности.
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года.
Больше примеров...
Республике (примеров 15700)
The relevant bodies of the Government of the Republic of Belarus are putting into effect a set of measures to ensure implementation of Security Council resolution 2127 (2013) on the Central African Republic. Компетентными органами государственного управления Республики Беларусь реализуется комплекс мер, обеспечивающих выполнение резолюции Совета Безопасности 2127 (2013) по Центральноафриканской Республике.
The Republic of Moldova, Romania and Ukraine will be invited to highlight key achievements of the Danube Delta project implemented in the framework of the Convention's Assistance Programme. Республике Молдова, Румынии и Украине будет предложено осветить ключевые достижения проекта в дельте Дуная, осуществляемого в рамках Программы оказания помощи по Конвенции.
In Benin, Central African Republic, Ghana, Niger and Senegal, multi-party pluralism appears to have gained a sound footing. В Бенине, Центральноафриканской Республике, Гане, Нигере и Сенегале многопартийный плюрализм, по-видимому, прочно вошел в жизнь.
All refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, irrespective of their nationality or religion, enjoy the same rights and receive the same assistance. Все беженцы в Союзной Республике Югославии, независимо от их национальности или религии, пользуются одинаковыми правами и получают одинаковую помощь.
The most distinctive example in this regard is the attitude of the Security Council with respect to the tragedy in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Наиболее ярким примером в этой связи является отношение Совета Безопасности к трагедии в Республике Босния и Герцеговина.
Больше примеров...
Республикой (примеров 4140)
Integrating that rights-based approach into the traditional focus on the healthy development of children constituted significant progress with regard to the child policies of the Republic of Korea. Этот шаг отражает успехи, достигнутые Республикой Кореи в области политики по защите детей посредством внедрения правового подхода к традиционным решениям, основанным на здоровом развитии ребенка.
In addition, it started working with Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Sri Lanka and Tonga with a view to begin providing technical advisory support to those countries in 2010. Кроме того, она начала работать с Доминиканской Республикой, Камеруном, Колумбией, Тонга и Шри-Ланкой, с тем чтобы начать оказание консультативно-технической поддержки этим странам в 2010 году.
Accept the reactivation of the technical working group established pursuant to the tripartite agreement between Burundi, the United Republic of Tanzania and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with the aim of promoting the repatriation of the refugees; согласиться на то, чтобы воссоздать техническую рабочую группу, созданную на основании трехстороннего соглашения между Бурунди, Объединенной Республикой Танзанией и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, с целью содействовать добровольной репатриации беженцев;
On 9 December 1962, a year after independence, Tanganyika became a republic. Через год, 9 декабря 1962 года, страна была провозглашена республикой (Республика Танганьика), её флаг остался без изменений.
Treaty of 20 June 1978 between the Federal Republic of Germany and the United States of America Concerning Extradition, in the version of 21 October 1986 Договор от 20 июня 1978 года между Федеративной Республикой Германия и Соединенными Штатами Америки относительно выдачи
Больше примеров...
Республику (примеров 2976)
He wants to destroy the republic and rule Rome as a bloody tyrant! Он намерен уничтожить республику и править Римом как кровавый тиран!
However, the latest reports indicated that a sizeable number of former FPR rebels have returned to the Central African Republic. Однако, по последним сообщениям, значительная часть бывших повстанцев Народного фронта за возрождение вернулась в Центральноафриканскую Республику.
Accordingly, such aliens are removed from the list of persons whose entry into the Republic of Belarus is prohibited or undesirable. They are consequently entitled to return to the Republic of Belarus. Так, названные иностранцы будут исключены из списка лиц, въезд которых в Республику Беларусь запрещен или нежелателен, в связи с чем они имеют право возвратиться в Республику Беларусь.
The draft decision called for an increase in the membership of the Committee from 90 to 93 members and recommended the appointment of Angola, the Republic of Moldova and the Solomon Islands as the new members. В проекте решения предлагается расширить членский состав Комитета с 90 до 93 членов и рекомендуется назначить новыми членами Анголу, Республику Молдова и Соломоновы Острова.
May I also take this opportunity to offer our most sincere congratulations to the three new Members of this Organization, the Republic of Nauru, the Kingdom of Tonga and the Republic of Kiribati. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы самым искренним образом поздравить трех новых членов Организации: Республику Науру, Королевство Тонга и Республику Кирибати.
Больше примеров...
Республиканский (примеров 130)
By getting back to republic city And warning everyone what she's up to. Мы вернёмся в Республиканский город и предупредим всех о её планах.
Moreover, an act providing for the special protection of children in situations of armed conflict, amending the Philippines Republic Act, is currently at the bicameral committee level. Кроме того, в настоящее время на уровне двухпалатного комитета ведется рассмотрение закона, который предусматривает особую защиту детей в условиях вооруженных конфликтов и на основании которого вносятся поправки в Республиканский закон Филиппин.
The Committee welcomes the measures adopted by the State party to address abuse and maltreatment of children, including through the Anti-Violence Against Women and their Children Act (Republic Act 9262). Комитет приветствует принимаемые государством-участником меры для решения проблемы надругательств над детьми и жестокого обращения с ними, в том числе осуществление Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей (Республиканский закон 9262).
Republic Act No. 7875, otherwise known as the National Health Insurance Act of 1995, endeavors to provide all Filipinos with a mechanism to gain access to health services, especially that segment of the population who cannot afford such services. Республиканский закон Nº 7875, известный как Закон о государственном медицинском страховании, направлен на обеспечение доступа к медицинским услугам для всех граждан Филиппин, особенно для той категории населения, которая не в состоянии оплачивать такие услуги.
In that case, the President must either sign the act or submit it to a national referendum, which is deemed to have been held if votes are cast by more than one half of the citizens of the Republic entitled to take part in national referendums. В таком случае Президент Республики подписывает этот закон или выносит его на республиканский референдум, который считается состоявшимся, если в голосовании приняло участие более половины граждан Республики, имеющих право участвовать в республиканском референдуме.
Больше примеров...
Республиканского (примеров 152)
The frank and responsible discussions, and the conclusions reached, enable us to establish bolder conditions for reform and lay the foundations for a new covenant for the republic and for national harmony. Откровенные и ответственные дискуссии и сделанные на них выводы позволяют нам создать условия для более далеко идущих реформ и заложить основы для нового республиканского соглашения и национального согласия.
The pattern of repeated, consecutive attacks on different days on the same location followed a pattern observed on many previous occasions during the war, including NATO's attacks on the federal and republic Ministries of the Interior in Belgrade. Характер наносимых по одному и тому же объекту повторных, следующих друг за другом ударов, совершаемых в различные дни, соответствовал характеру ударов, нанесенных в рамках многих предыдущих случаев в период войны, включая удары НАТО по зданиям союзного и республиканского министерств внутренних дел в Белграде.
The contents and scope of health-care measures are regulated more precisely by the decision of the Governing Board of the Republic Institute for Health Insurance. Содержание и сфера охвата мер по медицинскому обслуживанию более конкретно регулируются решением Совета управляющих Республиканского института медицинского страхования.
The Committee is also concerned over information that IPRA is significantly undermined by Republic Act No. 942 (Mining Act of 1995). Комитет также обеспокоен сообщениями о весьма негативном влиянии на действие ЗПКН Республиканского закона 942 (Закон о добыче полезных ископаемых 1995 года).
In 1916, a group of revolutionaries led by the Irish Republican Brotherhood launched the Easter Rising, during which they issued a Proclamation of the Irish Republic. В 1916 году группа революционеров во главе «Ирландского республиканского братства» подняла вооружённое восстание в Дублине, известное как пасхальное восстание, во время которого была принята Прокламация Ирландской Республики.
Больше примеров...
Republic (примеров 177)
After their success, topping the Icelandic charts with their debut single, "Little Talks", the band signed with Universal Music Group and the album was released in North America through Republic Records on 3 April 2012. После успеха их дебютного сингла, «Little Talks», группа подписала контракт с Universal Music Group и 3 апреля 2012 года альбом был переиздан в Северной Америке лейблом Republic Records.
For their 300th day since debut celebration, Boys Republic released the story version music video, visually portraying the group members passing through game levels in virtual space as game characters to win the hearts of the ones they love. В течение своего 300-го дня с момента дебюта Boys Republic выпустили видеоролик с сюжетной версией, наглядно изображающая членов группы, проходящих через игровые уровни в виртуальном пространстве в качестве игровых персонажей, чтобы завоевать сердца тех, кого они любят.
The Zac Brown Band announced on January 12, 2015, that it had finalized a four-way strategic partnership involving the Southern Ground Artists record label, Big Machine Label Group, Republic Records and John Varvatos Records for the release of its fourth studio album. Группа Zac Brown Band объявила 12 января 2015 года, что она подписала контракт о партнерстве с лейблами South Ground Artists, Big Machine Label Group, Republic Records и John Varvatos Records для выпуска четвертого студийного альбома.
During the 2015 Dream Concert held at the Seoul World Cup Stadium on May 23, Boys Republic revealed a snippet of their new, unreleased song, "Hello." Во время концерта Dream Dream 2015, который состоялся 23 мая на стадионе Кубка мира в Сеуле, Boys Republic показал фрагмент своей новой, неизданной песни «Hello».
There have been articles about Project Steve in The Times, Scientific American, Yale Daily News, Focus on the Family's Family News in Focus, The Guardian, MIT's TechTalk, and The Arizona Republic, among many others. «Проекту Стивов» были посвящены статьи в таких известных изданиях, как Таймс, Scientific American, Yale Daily News, Focus on the Family, Гардиан, TechTalk, The Arizona Republic и других.
Больше примеров...
Чехии (примеров 85)
It topped the charts in Austria, Czech Republic, Hungary, Sweden and Switzerland. Она возглавляла чарты в Австрии, Чехии, Венгрии, Швеции и Швейцарии.
The plant has been provided by equipment manufactured in Finland, the Netherlands, Germany, Czech Republic, Great Britain, South Korea and Singapore. Завод был предоставлен оборудованием, производимым в Финляндии, Нидерландах, Германии, Чехии, Великобритании, Южной Корее и Сингапуре.
Held expedition to search for and study of artifacts activities and experience of memoralization heritage of the Nobels in Finland, Sweden, Germany, Italy, France, Czech Republic and other countries. Провел экспедиции по розыску и изучению артефактов деятельности и опыта мемориализации наследия Нобелей в Финляндии, Швеции, Германии, Италии, Франции, Чехии и др. странах.
BTEU Students have the opportunity to study and staff has the opportunity to undergo training at European universities in Greece, UK, France, Portugal, Latvia, Estonia, Czech Republic, Poland and Bulgaria. Студенты БТЭУ ПК имеют возможность обучаться, а преподаватели проходить стажировку в европейских университетах Болгарии, Великобритании, Греции, Латвии, Польши, Португалии, Франции, Чехии, Швеции, Эстонии.
I was pickpocket in Czech Republic. Я была щипачом в Чехии.
Больше примеров...
Страны (примеров 3018)
Venezuela recognized the actions undertaken by the Dominican Republic to ensure the right to education, which was given highest priority in the Dominican annual budget. Венесуэла отметила меры Доминиканской Республики по обеспечению права на образование, которым было уделено самое приоритетное внимание в годовом бюджете страны.
The Republic of Moldova recognizes the importance of environmental protection to ensuring the sustainable development of the country, as well as the need for this issue to inform all national policies. Республика Молдова осознает важность защиты окружающей среды с точки зрения обеспечения устойчивого развития страны, а также необходимость включения этого вопроса во все аспекты национальной политики.
I am enclosing herewith some information regarding the civilian destruction in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia caused by the barbaric and criminal aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against my country (see annex). Настоящим препровождаю некоторую информацию об уничтожении гражданских целей на территории Союзной Республики Югославии в результате варварской и преступной агрессии Организации Североатлантического договора (НАТО) против моей страны (см. приложение).
We reiterate our willingness to pursue that cooperation with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad so that it may effectively accomplish its mandate in the East of our country. Мы подтверждаем нашу готовность продолжать это сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат в восточной части нашей страны.
In December 1976, President Bokassa declared himself Emperor of the Central African Republic and his coronation amounted to approx. $20 million USD, which was equivalent to the GDP of the nation for an entire year. В декабре 1976 года президент ЦАР Жан-Бедель Бокасса объявил себя императором Центральноафриканской империи, стоимость его коронации составила сумму около 20 млн долларов США, что было эквивалентно ВВП страны за весь год.
Больше примеров...
Стране (примеров 1260)
The Bolivarian Republic of Venezuela has benefited from the technical and financial cooperation provided by the IAEA through various projects developed in our country in recent years. Боливарианская Республика Венесуэла извлекает пользу из технического и финансового сотрудничества, предоставляемого МАГАТЭ в рамках различных проектов, разработанных в нашей стране в последние годы.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) underscored the importance of the Dominican Republic's desire to restore a dialogue with the Committee, and its pledge to submit the next report on time so as to maintain a positive exchange. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) подчеркивает, что желание Доминиканской Республики возобновить диалог с Комитетом и ее обязательство своевременно представить следующий доклад в целях поддержания позитивного обмена мнениями имеют важное значение.
Order No. 05.002 of 22 February 2005 on the freedom of communication in the Central African Republic illustrates the Government's willingness to fight for freedom of the press in this country. Постановление Nº 05.002 от 22 февраля 2005 года о свободе распространения информации в Центральноафриканской Республике служит практическим воплощением решимости правительства добиваться торжества свободы печати в стране.
The representative of the Republic of Moldova stressed that activities devoted to the implementation of sustainable development principles in his country were coordinated by a supreme economic council under the President of the Republic of Moldova and the Ministry of Ecology, Construction and Territorial Development. Представитель Республики Молдова подчеркнул, что деятельность по внедрению принципов устойчивого развития в его стране координирует Верховный экономический совет, возглавляемый президентом Республики Молдова, и министерство экологии, строительства и развития территорий.
Financial Action Task Force on Money Laundering, Asia/Pacific Group on Money Laundering and Group of Experts to Control Money Laundering of the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States. Czech Republic, Germany, Indonesia and Liechtenstein. Индонезия, Канада, Литва, Лихтенштейн, Маврикий, Марокко, Перу, Сальвадор, Турция и Чешская Республика сообщили о принятии в 2004 году закона об экономических и других санкциях, которые позволяют стране выполнить свои международные обязательства в отношении замораживания средств.
Больше примеров...
Республиканском (примеров 70)
I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... for reasons of family and health. Я хочу сообщить вам о моем решении уйти с моего поста в Республиканском Конгрессе... по семейным обстоятельствам.
Trade unions and their bodies have a right to conduct negotiations, and to conclude collective contracts and agreements on workers' behalf at the level of the Republic as a whole, at industrial branch and territorial level. Профсоюзы и их органы имеют право на ведение переговоров, заключение коллективных договоров и соглашений от имени работников на республиканском, отраслевом и территориальном уровнях.
Citizens of the Republic shall have the equal right to serve in a public office. The requirements for candidates for public offices shall be conditioned only by the character of the office duties and shall be established by law. Не имеют права избирать и быть избранными, участвовать в республиканском референдуме граждане, признанные судом недееспособными, а также содержащиеся в местах лишения свободы по приговору суда.
We went over it like a hundred times before we left Republic City. Мы ещё в Республиканском городе раз сто по нему пробежались.
In the Republic of Kazakhstan, local self-administration which ensures that the issues of local significance shall be resolved independently by the population, shall be recognized. День принятия Конституции на республиканском референдуме объявляется государственным праздником - Днем Конституции Республики Казахстан.
Больше примеров...
Республиканской (примеров 65)
Ecuador abolished the death penalty in the first years of the Republic. В первые десятилетия с момента перехода страны к республиканской форме правления в Эквадоре была отменена смертная казнь.
This 0.5 metres (20 in) reflector was originally built for the Republic Observatory in 1967, but was moved to the Sutherland site in 1972. Сазерленд: 0.5-м телескоп - построен для Республиканской обсерватории в 1967 году, в 1972 году перенесен в Сазерленд.
At the meeting, the Government of the Central African Republic presented three papers, on policy and strategy for a republican army in a development and democratic setting; on a national programme for demobilization and reintegration; and on self-employment and security through arms collecting. На этом совещании правительство Центральноафриканской Республики представило три документа: о политике и стратегии в отношении роли республиканской армии в условиях развития и демократии; о национальной программе демобилизации и реинтеграции; о программе обеспечения самостоятельной занятости и безопасности путем сбора оружия.
For many years, the Russian SFSR had been the sole Soviet republic without a republican-level Communist Party of its own. До этого момента РСФСР оставалась единственной республикой Советского Союза, не имевшей республиканской компартии.
Many etiological, historical and sociological analyses have been made of the violence in Colombia, an endemic problem which is as old as the country's history as a republic and has been at a high level for the last four decades. Имеются многочисленные этиологические, исторические и социологические исследования проблемы насилия в Колумбии, характерной для страны в период всей ее республиканской истории и сохранявшей свою остроту в последние сорок лет.
Больше примеров...
Республиканских (примеров 63)
We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами.
By energetic joint action of the competent federal and republic authorities, such developments have been averted and as early as September 1992 not one case of forcible entry into the homes of the Croats in Vojvodina has been registered. При помощи энергичных совместных действий компетентных союзных и республиканских органов удалось предотвратить такое развитие событий, и уже в сентябре 1992 года в Воеводине не было зарегистрировано ни одного случая вторжения в дома хорватов.
This was rooted firmly in the Roman "republican" tradition, whereby hereditary kingship was rejected and the Emperor was nominally the convergence of several offices of the Republic onto one person. Этот способ имеет давние корни в римских «республиканских» традициях, соответственно наследственное правление было запрещено и император номинально объединял в своём лице несколько республиканских должностей.
At the same time, Government of the Republic of Serbia had decided to form the Council for Gender Equality (CGE), consisting the representatives from the Republic Ministries and other related offices and NGO sectors. В то же время правительство Республики Сербии приняло решение сформировать Совет по вопросам гендерного равенства (СВГР) в составе представителей республиканских министерств и других соответствующих ведомств и НПО.
There is a renewed interest in republicanism in Spain after two earlier attempts: the First Spanish Republic (1873-1874) and the Second Spanish Republic (1931-1939). В истории Испании было два республиканских периода: Первая Испанская Республика (1873-1874) Вторая Испанская Республика (1931-1939)
Больше примеров...
Репаблик (примеров 33)
Say goodbye to Republic City, Avatar Korra. Скажи "прощай" Репаблик Сити.
Well, Edgehill Republic wants to be a part of that revolution. Эджхилл Репаблик хочет быть частью этой революции.
We came with Republic City's chief of police. Мы прибыли вместе с шефом полиции Репаблик Сити.
Get ready, Republic City. Готовься, Репаблик Сити.
For example, Gregg Easterbrook in The New Republic referred to the Report as "one of the world's most significant documents," and Dani Rodrik of Harvard said the Report "substantially enriches our understanding of the development landscape." Например, Грег Истербрук в журнале «Нью Репаблик» назвал Доклад «одним из наиболее значительных документов мира», Дэйни Родрик из Гарварда заявил, что Доклад «существенно обогащает наше понимание положения в области развития».
Больше примеров...