Английский - русский
Перевод слова Republic

Перевод republic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Республики (примеров 20000)
The Supreme Council of the Judiciary was chaired by the President of the Republic, who guaranteed the independence of the judiciary. Председателем Высшего судебного совета является президент Республики, который гарантирует независимость судов.
Citizens of the Republic of Azerbaijan have the right to elect and be elected to local governments. Граждане Азербайджанской Республики имеют право избирать и быть избранными в органы местного самоуправления.
The government of the Republic of Armenia is continuing to pursue a focused policy to provide equal access to medical services. Правительство Республики Армения продолжает целенаправленную политику по обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию.
The organization of trade unions is also governed by the Labour Code of the Republic of Azerbaijan. Вопросы организации профессиональных союзов регулируются также Трудовым кодексом Азербайджанской Республики.
The Central African Republic authorities have accused the Sudan of providing support to the group. Власти Центральноафриканской Республики обвинили в предоставлении поддержки этой группировке Судан.
Больше примеров...
Республика (примеров 19940)
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, after gaining independence, his country had established a strong republic in which the President had been the head of State and head of the executive and had chaired the Cabinet of Ministers. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что после обретения независимости в его стране была создана сильная Республика, в которой Президент стал главой государства и главой исполнительной власти и возглавил Кабинет министров.
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года.
Women's People Party was not legalized as the Republic was not officially declared. Однако, партия так и не была легализована, поскольку республика в то время еще не была официально объявлена.
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности.
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности.
Больше примеров...
Республике (примеров 15700)
It is now reaching its conclusion in the Republic of Congo. Сегодня осуществление этой программы в Республике Конго завершается.
Special recognition should be accorded to the Republic of Zambia, which provided leadership to the United Nations Council for Namibia and to the Fund Committee. Особую дань признательности следует воздать Республике Замбии, которая обеспечила руководство Советом Организации Объединенных Наций по Намибии и Комитетом Фонда.
The following information on the status and rights of members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia is intended to rectify the allegations contained in the said document. Цель следующей информации о положении и правах членов болгарского национального меньшинства в Союзной Республике Югославии состоит в опровержении измышлений, содержащихся в указанном документе.
In the view of Zambia, the most positive development of the year was the achievement of majority rule in the Republic of South Africa. По мнению Замбии, наиболее позитивным событием прошлого года стало установление правления большинства в Республике Южная Африка.
On the European continent, the international community continues to witness another serious and highly sensitive problem, namely the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. На европейском континенте перед международным сообществом по-прежнему стоит задача решения еще одной серьезной и чрезвычайно сложной проблемы, связанной с ситуацией в Республике Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Республикой (примеров 4140)
Several neighbours of the Central African Republic are involved in serious conflict situations, which have already spilled over into the Republic. Несколько соседних с Центральноафриканской Республикой стран вовлечены в серьезные конфликтные ситуации, которые уже перекинулись на Республику.
An example is the South - South cooperation agreement between Egypt and the United Republic of Tanzania, building on Egypt's long-standing expertise in irrigated agriculture. Примером может служить соглашение о сотрудничестве по линии Юг-Юг, подписанное Египтом и Объединенной Республикой Танзанией, в основе которого лежит богатый опыт поливного земледелия в Египте.
It is most ironic and disheartening that this trend, in fact, began soon after the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina endorsed the Contact Group peace plan and the Serbian forces rejected it. Наиболее удивительно и прискорбно то, что эта тенденция сложилась, по сути, вскоре после одобрения Республикой и Федерацией Боснии и Герцеговины мирного плана Контактной группы и отклонения его сербскими силами.
Albania is a signatory of bilateral treaties for reciprocal extradition with the Republic of Greece, Government of FYR Macedonia, and recently with the Egyptian Government. Албания подписала двусторонние соглашения о экстрадиции с Греческой Республикой, с правительством бывшей югославской Республики Македонии и совсем недавно - с правительством Египта.
The Security Council condemns these illegal actions and reaffirms that it is wholly unacceptable for the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to take retaliatory measures in response to action by a State in fulfilment of its obligations under the Charter of the United Nations. Совет Безопасности осуждает эти незаконные действия и вновь заявляет о полной неприемлемости принятия Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) контрмер в ответ на действия, осуществляемые тем или иным государством в порядке выполнения им своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Республику (примеров 2976)
The draft constitution would transform Egypt into a parliamentary republic. Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику.
Mr. Saidov (Uzbekistan) noted that OHCHR had sent a mission to the Kyrgyz Republic, thereby disregarding the views of States in the region. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что УВКПЧ направило миссию в Кыргызскую Республику вопреки мнению государств региона.
In collaboration with the Inter-American Development Bank (IDB), UNSO is currently supporting the preparation of a Central American subregional programme, which includes the Dominican Republic and Haiti. В сотрудничестве с Межамериканским банком развития (МБР) ЮНСО в настоящее время поддерживает разработку центральноамериканской субрегиональной программы, которая охватывает Гаити и Доминиканскую Республику.
Azerbaijan has permanently misinterpreted the substance and the causes of this conflict and tries to shift the responsibility for its consequences to the Armenian sides - the Nagorno-Karabakh Republic and the Republic of Armenia. Азербайджан всегда представлял в искаженном свете суть и причины этого конфликта и стремится переложить ответственность за его последствия на армянские стороны - Нагорно-Карабахскую Республику и Республику Армения.
This is Minister Serreqi's latest contribution to the continued unfounded anti-Yugoslav campaign and represents a series of unsubstantiated attacks on the Federal Republic of Yugoslavia and Greece for their allegedly coordinated activity against Albania and destabilization of the Balkans. Это самый последний вклад министра Серречи в продолжающуюся ничем не обоснованную антиюгославскую кампанию; его выступление содержит ряд беспочвенных нападок на Союзную Республику Югославию и Грецию в связи с якобы осуществляемой ими скоординированной деятельностью против Албании и дестабилизацией положения на Балканах.
Больше примеров...
Республиканский (примеров 130)
Since 1996 an inter-agency council on the prevention of HIV infection has been operating in the Republic. С 1996 года фун-кционирует Республиканский межведомственный совет по профилактике ВИЧ-инфекции под руководством заместителя премьер-министра.
Well, I'm sure Admiral Yularen and the Republic fleet are looking for us. Ну, я уверена, адмирал Юларен и республиканский флот ищут нас.
Moreover, an act providing for the special protection of children in situations of armed conflict, amending the Philippines Republic Act, is currently at the bicameral committee level. Кроме того, в настоящее время на уровне двухпалатного комитета ведется рассмотрение закона, который предусматривает особую защиту детей в условиях вооруженных конфликтов и на основании которого вносятся поправки в Республиканский закон Филиппин.
Republic Act 9003, otherwise known as the Solid Waste Management Act of 2000, adheres to the principles of solid waste minimization, thereby promoting the use of clean production, resource recovery, and solid waste prevention. Республиканский закон Nº 9003, известный как Закон 2000 года об удалении твердых отходов, основан на принципах минимизации твердых отходов и стимулирования использования чистой продукции, восстановления ресурсов и предотвращения образования твердых отходов.
Effectively implement the 1992 Child Protection Act (Republic Act 7610) as amended to ensure that parents are able to promote the welfare and safeguarding of their children; с) обеспечить эффективное соблюдение Закона о защите детей 1992 года (Республиканский закон 7610) с внесенными в него поправками, с тем чтобы позволить родителям укреплять благосостояние своих детей и заботиться о них;
Больше примеров...
Республиканского (примеров 152)
Benders of Republic City are counting on their young Avatar. Маги Республиканского Города рассчитывают на их юного Аватара.
2.8 Upon his return to the United Kingdom, the author sought compensation pursuant to Philippine Republic Act 7309. 2.8 После своего возвращения в Соединенное Королевство автор сообщения подал ходатайство о выплате ему компенсации на основании Республиканского закона Филиппин Nº 7309.
As may be expected in such a process, initial findings of the Republic's Judicial Council on the performance of the restructured legal system indicated that many courts still face technical and financial difficulties. С учетом идущих процессов едва ли должны вызывать удивление первоначальные выводы республиканского Судебного совета в отношении функционирования преобразованной судебной системы о том, что многие суды по-прежнему сталкиваются с техническими и финансовыми трудностями.
And they appear to be even more powerful Than the samples we took from republic city. И, похоже, они ещё более энергоёмкие, чем образцы из Республиканского города.
Data from State Statistical Agency under the Government of the Republic of Tajikistan, report "Results of analysis of gender problems based on materials from the compilation 'Gender Statistics in Republic Tajikistan' and sampling", Dushanbe, 1999. по Горно-Бадахшанской Автономной области - 17 женщин; по г. Душанбе - 12 женщин; по районам республиканского подчинения - 48 женщин;
Больше примеров...
Republic (примеров 177)
Boys Republic began the year with a series of performances at Megaworld Lifestyle Malls in the Philippines. Boys Republic начали год с серией выступлений в Megaworld Lifestyle Mall на Филиппинах.
On November 27, in Japan, at Tower Records Shibuya, Boys Republic held their first Japanese showcase in front of a crowd of 1,000 fans. 27 ноября, в Японии, в Tower Records Shibuya, Boys Republic провели свою первую японскую витрину перед толпой из 1000 фанатов.
Both carriers operated Metro propjets, and Air Midwest had an opportunity to win a codeshare agreement with Republic. Обе соединившиеся компании эксплуатировали один тип самолётов, а их маршрутные сети являлись взаимодополняющими, поэтому Air Midwest рассчитывала без особого труда получить партнёрский договор с Republic Airlines.
Drew Karpyshyn, who previously served as a senior writer for Knights of the Old Republic, was the lead writer for Mass Effect. Дрю Карпишин, ранее занимавшийся созданием сценария к игре Knights of the Old Republic, работал над основной сюжетной линией Mass Effect.
In international Olympic organisations it is also referred to as the Olympic Committee of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, reflecting the disputed status of its country's official name. В международном Олимпийском движении именуется Олимпийский комитет Бывшей Югославской Республики Македония (Olympic Committee of the Former Yugoslav Republic of Macedonia), что отражает неразрешённый международный вопрос с именем этого нового государства.
Больше примеров...
Чехии (примеров 85)
It topped the charts in Austria, Czech Republic, Hungary, Sweden and Switzerland. Она возглавляла чарты в Австрии, Чехии, Венгрии, Швеции и Швейцарии.
The UIAA grading system is mostly used for short rock routes in Germany, Austria, Switzerland, Czech Republic, Slovakia and Hungary. Система классификации UIAA в основном используется для коротких скальных маршрутов в Германии, Австрии, Швейцарии, Чехии, Словакии и Венгрии.
Bashkortostan has been announced to be one of priority regional partners for Czech Republic, whose representatives believe that exhibition in Ufa will contribute to further development of economical collaboration between the republics. Башкортостан же стал одним из приоритетных региональных партнеров Чехии. Представители последней убеждены, что национальная выставка в Уфе будет способствовать дальнейшему развитию экономического сотрудничества между республиками.
Serbia has participated in the Mediterranean Cup competition in 2003 and 2004.Serbia won the 2006 and 2007 Slavic Cup after beating Czech Republic 36-28 in Prague and 56-16 in Belgrade, respectively. Сборная играла в Средиземноморском клубе 2003 и 2004 годов, а также в Славянском кубке 2006 и 2007 годов, выиграв оба раза в финале у Чехии со счётом 36:28 в Праге и 56:16 в Белграде.
The geography of authors and performers, who want to represent Belarus at "Eurovision 2010" in Oslo, is various: applications were not only from Belarus, but also from Russia, Czech Republic, Island, Spain, Ireland and Australia. География исполнителей и авторов, желающих представить Беларусь на "Евровидении-2010" в Осло, отличается широтой: заявки на участие в отборе поступили не только из Беларуси, но и из России, Польши, Чехии, Исландии, Испании, Ирландии и Австралии.
Больше примеров...
Страны (примеров 3018)
The second follow-up mission was an official country visit undertaken to The former Yugoslav Republic of Macedonia in September 2007, four years after the country visit. Вторая последующая миссия явилась официальной поездкой, которая была совершена в сентябре 2007 года в бывшую югославскую Республику Македонию спустя четыре года после посещения этой страны.
Mr. Kinst (Czech Republic) said that the scale of assessments should be based primarily on the most recent economic statistics for each Member State and that a country's share of world GNP should be the main indicator of its capacity to pay. Г-н КИНСТ (Чешская Республика) говорит, что шкала взносов должна опираться прежде всего на самые последние данные экономической статистики по каждому государству-члену и что основным показателем платежеспособности страны должна быть ее доля в мировом ВНП.
In the Central African Republic, MINURCAT will assist local authorities in strengthening the law and order capacity in the affected areas of the north-eastern region of the country, namely the Vakaga and the Haute Kotto prefectures. В Центральноафриканской Республике МИНУРКАТ будет оказывать местным органам власти помощь в укреплении потенциала в области поддержания правопорядка в пострадавших районах в северо-восточной части страны, в частности в префектурах Вакага и Верхнее Котто.
(b) The request must be submitted by the respective Government to the executive branch, accompanied by a conviction or detention order, with the supporting documents required by the laws of the Republic, in order for the arrest to take place; Ь) ходатайство о выдаче направляется правительством соответствующей страны исполнительной власти с приложением обвинительного приговора или постановления о взятии под стражу с основаниями, требуемыми законодательством Республики для совершения ареста;
The largest volume of sales of the Wine plant Ltd "Asenovgrad" are executed to Germany, Sweden, Lithuania, Latvia, Estonia, Netherlands, UK, Czech Republic, Vietnam and Canada. Более чем 65 процентов продукции сейчас экспортиуется в страны Западной Европы и в Японию в бутылированном виде. Самый большой объем продаж вина "Винзавода" АД реализируется в Германию, Швецию, Литву, Латвию, Естонию, Данию, Англию, Чехию, Виетнам и Канаду.
Больше примеров...
Стране (примеров 1260)
His Government would welcome the application of the Federal Republic of Yugoslavia for membership of the United Nations following democratic changes in that country. Правительство Хорватии приветствовало бы факт подачи Союзной Республикой Югославии заявления на вступление в члены Организации Объединенных Наций после демократических перемен в этой стране.
they are citizens of the Republic of Slovenia and do not have the right to claim child supplement in the country where they live; данное лицо является гражданином Республики Словении и не имеет право претендовать на получение надбавки на ребенка в стране его проживания;
On 25 April, the President of the Republic made an address to the nation, on which he had previously consulted the President of the National Assembly, the Prime Minister and other political leaders. 25 апреля президент Республики обратился к стране с заявлением, о котором он заранее проконсультировался с председателем Национальной ассамблеи, премьер-министром и другими политическими лидерами.
Expectations have risen considerably in the context of the discussions related to the country's second allocation from the Peacebuilding Fund, but also with respect to the Peacebuilding Commission's role in mobilizing resources and international attention to the needs of the Central African Republic. Значительно возросли надежды в контексте дискуссий, связанных с выделением стране второго ассигнования из Фонда миростроительства, а также в связи с ролью Комиссии по миростроительству в мобилизации ресурсов и привлечении внимания международного сообщества к потребностям Центральноафриканской Республики.
The signing of that important agreement by the parties of the governmental majority and the democratic opposition clearly stems from the constant resolve of the President of the Republic, His Excellency Mr. Idriss Deby Itmo, to establish a peaceful political life in the country. Ясно, что подписание между партиями правительственного большинства и демократической оппозицией этого важного соглашения обусловлено твердой решимостью президента Республики Его Превосходительства г-на Идрисса Деби Инто установить в стране мирную политическую жизнь.
Больше примеров...
Республиканском (примеров 70)
Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new court. Новый суд будет обладать юрисдикцией в отношении нарушений прав человека, совершенных на уровне Государственного Союза и республиканском уровне.
The Republic's employment centre had also opened a vocational training facility for returnees. В Республиканском центре занятости также были открыты курсы профессиональной подготовки для возвращающихся лиц.
The National Assembly shall adopt an act on amending the Constitution by a two-thirds majority of the total number of deputies and may decide to have it endorsed in the Republic referendum by the citizens. Народная скупщина должна одобрить акт об изменении Конституции большинством в две трети голосов общего числа депутатов и может принять решение о его одобрении гражданами на республиканском референдуме.
The Republic Act No. 8551, an Act Providing for the Reform and Reorganization of the Philippine National Police which was signed into law in 1998, provided specific measures to increase women's participation in the police force. В Республиканском законе 8551 - законе, предусматривающем реформирование и реорганизацию Филиппинской национальной полиции, - который был утвержден в качестве закона в 1998 году, предусмотрены конкретные меры, направленные на увеличение численности женщин, работающих в полиции.
The diverse indigenous peoples' justice systems and conflict resolution institutions, which are based on traditional practices and serve as alternative dispute mechanisms, are recognized in Republic Act 8371, otherwise known as the "Indigenous Peoples' Rights Act (IPRA) of 1997." В Республиканском законе 8371, известном также как "закон о правах коренных народов" (ЗПКН) 1997 года, признаются различные системы правосудия и институты разрешения конфликтов множества коренных народов, которые основаны на традиционной практике и представляют собой механизмы альтернативного разрешения споров.
Больше примеров...
Республиканской (примеров 65)
In 1949 the USSR Council of Ministers signed the statute on building of Republic agricultural exhibition in Kiev. В 1949 году было подписано Постановление Совета Министров СССР о строительстве в Киеве Республиканской сельскохозяйственной выставки.
Republic exhibition"... today, tomorrow...". Каталог Республиканской выставки «... сегодня, завтра...».
Specific information on rallies planned by the Zambia Republic Party and the United Party for National Development, and the reasons for their banning, would be provided in due course. Конкретная информация о планировавшихся Республиканской партией Замбии и Объединенной партией национального развития митингах и о причинах их запрещения будет представлена в свое время.
Armenia always demanded and still demands that Nagorno-Karabakh Republic (NKR) takes direct part in Karabakh peace process, Armenian Deputy Minister of Foreign Affairs Shavarsh Kocharian said in his interview to Public TV of Armenia. Армения не позволит посягательств в отношении Карабаха и готова ответить самыми жесткими средствами, сказал в субботу президент Армении, председатель Республиканской партии Армении Серж Саргсян.
MRTV is defined in law as the Republic's socially owned, public interest broadcasting company. Согласно законодательству, М-Р-Т-В является республиканской вещательной компанией, находящейся в общественной собственности и выражающей общественные интересы.
Больше примеров...
Республиканских (примеров 63)
It should be noted that there are no special boarding schools for disabled children in the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, whereas Khatlon Oblast has boarding schools for only blind and partially sighted children, and children from those regions are schooled in special Republic boarding schools. Необходимо отметить, что в Горно-Бадахшанской автономной области отсутствуют специальные школы-интернаты для детей с ограниченными возможностями, а в Хатлонской области есть школы-интернаты для слепых и слабовидящих детей, дети из этих регионов обучаются в республиканских специализированных школах-интернатах.
A squadron of Republic fighters is approaching. Приближается эскадрилья республиканских истребителей.
This was rooted firmly in the Roman "republican" tradition, whereby hereditary kingship was rejected and the Emperor was nominally the convergence of several offices of the Republic onto one person. Этот способ имеет давние корни в римских «республиканских» традициях, соответственно наследственное правление было запрещено и император номинально объединял в своём лице несколько республиканских должностей.
Through procedures laid down by law, citizens of the Republic of Belarus participate in the discussion of issues of social and State life in national and local meetings. В порядке, установленном законодательством, граждане Республики Беларусь принимают участие в обсуждении вопросов государственной и общественной жизни на республиканских и местных собраниях.
Women in Belarus hold such posts as the Deputy Chief of Administration for the President of the Republic of Belarus and the Chairperson of the Central Commission of the Republic of Belarus on elections and Republican referendums. Женщины Беларуси занимают должности Заместителя Главы Администрации Президента Республики Беларусь и Председателя Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов.
Больше примеров...
Репаблик (примеров 33)
I work for the Republic City police department. Я работаю в полиции Репаблик Сити.
First, President Raiko banished her from Republic City. Сначала, Президент Райко изгнал Корру из Репаблик Сити.
Your daughter's under contract to Edgehill Republic. Твоя дочь по контракту теперь работает на Эджхил репаблик.
Welcome to Republic City, the place of hopes, dreams, and spirit wilds. Добро пожаловать в Репаблик Сити! Город надежд, мечтаний и духовных дебрей! Добро пожаловать в Репаблик Сити!
For example, Gregg Easterbrook in The New Republic referred to the Report as "one of the world's most significant documents," and Dani Rodrik of Harvard said the Report "substantially enriches our understanding of the development landscape." Например, Грег Истербрук в журнале «Нью Репаблик» назвал Доклад «одним из наиболее значительных документов мира», Дэйни Родрик из Гарварда заявил, что Доклад «существенно обогащает наше понимание положения в области развития».
Больше примеров...