Английский - русский
Перевод слова Republic

Перевод republic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Республики (примеров 20000)
The government of the Republic of Armenia is continuing to pursue a focused policy to provide equal access to medical services. Правительство Республики Армения продолжает целенаправленную политику по обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию.
We are grateful to the delegation of the United Republic of Tanzania for having prepared the official Presidential Statement of the Council, and we fully support it. Мы признательны делегации Объединенной Республики Танзании за подготовку официального заявления Председателя Совета и полностью его поддерживаем.
It calls for the adoption of a subregional approach to stabilize the borders of the Central African Republic. Он призывает применить субрегиональный подход к стабилизации границ Центральноафриканской Республики.
UNICEF has also facilitated the demobilization of another 150 child soldiers from UFDR in north-eastern Central African Republic. ЮНИСЕФ содействовал также демобилизации еще 150 детей-солдат из УФДР в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
Citizens of the Republic of Azerbaijan have the right to elect and be elected to local governments. Граждане Азербайджанской Республики имеют право избирать и быть избранными в органы местного самоуправления.
Больше примеров...
Республика (примеров 19940)
DEVELOPMENT, ninth session (Johannesburg, Republic of South Africa) ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, девятая сессия (Йоханнесбург, Южно- Африканская Республика)
Unfortunately, the Republic of Belarus has an extremely limited capability of demanding that property unlawfully transferred from the country be returned. К сожалению, Республика Беларусь имеет крайне ограниченные возможности для решения целого комплекса проблем, связанных с возвращением незаконно вывезенных из государства ценностей.
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года.
Radar contact was lost 13 kilometres west of Valjevo (Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)). Радиолокационный контакт был утерян на расстоянии в 13 км к западу от Валиева (Союзная Республика Югославия) (Сербия и Черногория).
Unfortunately, the Republic of Belarus has an extremely limited capability of demanding that property unlawfully transferred from the country be returned. К сожалению, Республика Беларусь имеет крайне ограниченные возможности для решения целого комплекса проблем, связанных с возвращением незаконно вывезенных из государства ценностей.
Больше примеров...
Республике (примеров 15700)
In the Central African Republic, women had played an important role in the resolution of the various military and political crises the country had experienced. В Центральноафриканской Республике женщины сыграли важную роль в разрешении имевших место в стране военно-политических кризисов.
In Benin, Central African Republic, Ghana, Niger and Senegal, multi-party pluralism appears to have gained a sound footing. В Бенине, Центральноафриканской Республике, Гане, Нигере и Сенегале многопартийный плюрализм, по-видимому, прочно вошел в жизнь.
Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. Во-вторых, мы считаем, что в переходный период государство должно выступать в роли главного реформатора и последовательного инициатора проводимых в республике демократических преобразований.
The following information on the status and rights of members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia is intended to rectify the allegations contained in the said document. Цель следующей информации о положении и правах членов болгарского национального меньшинства в Союзной Республике Югославии состоит в опровержении измышлений, содержащихся в указанном документе.
Special recognition should be accorded to the Republic of Zambia, which provided leadership to the United Nations Council for Namibia and to the Fund Committee. Особую дань признательности следует воздать Республике Замбии, которая обеспечила руководство Советом Организации Объединенных Наций по Намибии и Комитетом Фонда.
Больше примеров...
Республикой (примеров 4140)
Joint statement on the Agreement between the Republic of Совместное заявление о Соглашении между Турецкой Республикой
Within the framework of technical assistance and advisory services for countries in transition, collaboration was developed in Latvia, the Republic of Moldova and other countries. В рамках оказания технической помощи и консультативных услуг странам с переходной экономикой налаживается сотрудничество с Латвией, Республикой Молдова и другими странами.
This act of diplomatic piracy is not the first one committed by the Republic of Albania in violation of the principles of the Charter of the United Nations and international law relative to respect for sovereignty and territorial integrity of other States. Этот акт дипломатического пиратства является не первым подобным актом, совершенным Республикой Албанией в нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, касающихся уважения суверенитета и территориальной целостности других государств.
I think we all remember the painful incident when, with the Council's support, he had to declare null and void a decision taken by the Kosovar Assembly that was above and beyond its purview and that created some tension with the neighbouring Republic of Macedonia. Полагаю, что мы все помним весьма прискорбный инцидент, когда при поддержке Совета он был вынужден объявить недействительным решение косовской Скупщины, которое выходило далеко за пределы ее полномочий и которое создало некоторую напряженность в отношениях с соседней Республикой Македонией.
Those steps, geared towards establishing mechanisms for resolving specific problems that have built up in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, and between Bosnia and Herzegovina and Croatia, are laying the foundations for solid, good-neighbourly relations. Эти шаги направлены на создание механизмов решения конкретных проблем, накопившихся в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией, между Боснией и Герцеговиной и Хорватией, закладывают основы для прочных добрососедских связей.
Больше примеров...
Республику (примеров 2976)
The Committee urged the Central African Republic to continue to make payments on a regular basis, and to consider the multi-year payment plan system. Комитет настоятельно призвал Центральноафриканскую Республику продолжать регулярно производить платежи и рассмотреть возможность принятия многолетнего плана выплат.
However, today's meeting is very special, because it is taking place during the first ever state visit of the President of the Russian Federation to the Republic of Armenia. Но сегодняшняя встреча особенная, так как она проходит в рамках первого в истории Государственного визита Президента Российской Федерации в Республику Армения.
There were no provisions for that purpose in the cost estimates because proposed arrangements for direct deliveries of goods through the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro did not materialize. На эти цели в смете расходов ассигнования не предусматривались, поскольку предлагалось наладить прямые поставки товаров через бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию, что не удалось сделать.
The member States of the Gulf Cooperation Council followed with keen interest the recent developments in East Timor and the pressures placed on the Republic of Indonesia despite its acceptance of the results of the referendum in that territory. В последнее время государства - члены Совета сотрудничества стран Залива с пристальным вниманием следили за развитием событий в Восточном Тиморе и за тем, как на Республику Индонезию оказывалось давление, несмотря на то, что она согласилась с результатами проведенного на этой территории референдума.
For the Azerbaijani Republic: За Республику Армения Р.С. Кочарян
Больше примеров...
Республиканский (примеров 130)
The Republic ground troops have been routed, Emir. Республиканский десант обращён в бегство, Эмир.
Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, transferred the implementation of family and community welfare and development services from the DSWD to the local government units. Принятый в 1991 году Республиканский закон Nº 7160, иначе называемый Кодекс органов местного самоуправления, передал от МСОР в ведение органов местного самоуправления функции предоставления услуг в области семейного и общинного благосостояния и развития.
The political history of Burundi can be divided into three major periods: the pre-colonial period (1500-1889), the colonial and trusteeship period (1889-1962) and independent Burundi, first as a monarchy and then as a republic. Политическая история Бурунди может быть разбита на три основных периода: доколониальный период (1500-1889 годы), период колониальной зависимости и управления в качестве подопечной территории (1889-1962 годы) и период независимой Бурунди, подразделяемый на два режима - монархический и республиканский.
Republic Act 7796 which provides for the creation of TESDA, was enacted to assist in the attainment of this objective. Республиканский закон Nº 7796, предусматривающий создание Управления по техническому образованию и развитию навыков, был введен в действие в целях содействия достижению этой цели.
Mérida fell after a stiff fight on the banks of the Guadiana River, leaving the neighbouring city of Badajoz, now the last remaining Republican outpost on the Portuguese border, isolated from the Republic. Мерида пала после ожесточённого сражения на берегах Гвадианы, после чего Бадахос, последний к тому времени республиканский аванпост рядом с португальской границей, оказался в окружении.
Больше примеров...
Республиканского (примеров 152)
The Special Representative urges the working group to fulfil its tasks as soon as possible, especially in view of the declared policy of Montenegrin authorities to harmonize the Republic's legislation with the existing European standards. Специальный представитель настоятельно призывает рабочую группу как можно скорее выполнить свои задачи, в частности с учетом провозглашенной властями Черногории политики по приведению республиканского законодательства в соответствие с действующими европейскими стандартами.
Since November 2010, Aleh is the member of the Republican Public Council for Culture and Arts at the Council of Ministers of the Republic of Belarus. С ноября 2010 года Олег Лукашевич является членом Республиканского общественного совета по делам культуры и искусства при Совете Министров Республики Беларусь.
The National Council for Child Welfare was established by republican decree in 1991 under the chairpersonship of the President of the Republic and with a membership comprising state governors and federal ministers involved in children's issues. Национальный совет по вопросам благосостояния детей учрежден на основании республиканского указа 1991 года; его возглавляет Президент Республики, а в состав входят губернаторы штатов и федеральные министры, занимающиеся детской проблематикой.
Under that program, for the next three years, nearly 60 billion tenge will be allocated from the Republic budget, including 15 billion tenge annually for funding the construction of rural infrastructure facilities. В рамках данной Программы в предстоящие З года из республиканского бюджета будет выделено около 60 млрд. тенге, в том числе на финансирование строительства объектов сельской инфраструктуры ежегодно по 15 млрд. тенге.
Students of IAB were among winners of the republican competition for the best scientific work of students on natural, technical and humanitarian sciences at the II international youth forum «Youth in Science-2010» organized by the Foundation of the First President of Republic of Kazakhstan. Студенты AlmaU были в числе победителей республиканского конкурса на лучшую научную работу студентов по естественным, техническим и гуманитарным наукам на II международном молодёжном форуме «Молодёжь в науке-2010», проводимом Фондом первого президента Республики Казахстан.
Больше примеров...
Republic (примеров 177)
On January 5, Boys Republic continue their Japan promotions by the release of single track 'Closer'. 2017: Японские синглы 5 января Boys Republic продолжают свои промо-акции в Японии выпуском однодорожного трека «Closer».
He was the 5th commander-in-chief of the Union veterans' organization, the Grand Army of the Republic, serving from 1875 to 1877. Впоследствии он служил пятым главнокомандующим ветеранской организации «Grand Army of the Republic» (1873-1875).
As the script neared completion, however, Wayne and the president of Republic Pictures, Herbert Yates, clashed over the proposed $3 million budget. Когда сценарий близился к завершению, Уэйн и президент «Republic Pictures», Герберт Йатс, повздорили из-за трёхмиллионного бюджета фильма.
On 1 July 2006, Český Telecom was acquired by globalized company (Spain-owned) Telefónica group and adopted the new name Telefónica O2 Czech Republic. 1-го июля 2006, Český Telecom был куплен глобальным оператором Telefonica (из Испании) и получил имя Telefónica O2 Czech Republic. openspectrum.info - Czech Republic
There have been articles about Project Steve in The Times, Scientific American, Yale Daily News, Focus on the Family's Family News in Focus, The Guardian, MIT's TechTalk, and The Arizona Republic, among many others. «Проекту Стивов» были посвящены статьи в таких известных изданиях, как Таймс, Scientific American, Yale Daily News, Focus on the Family, Гардиан, TechTalk, The Arizona Republic и других.
Больше примеров...
Чехии (примеров 85)
With national team he won a gold medal at the European Championships in 2011 which was held in Austria and Czech Republic. В 2011 году выиграл золотую медаль на чемпионате Европы, проходившем в Австрии и Чехии.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Examples have been found along the Dniepr river valley of Ukraine, including near Chernihiv, in Moravia, Czech Republic and in southern Poland. Такие поселения обнаружены в долине реки Днепр на Украине, а также вблизи Чернигова, в Моравии, в Чехии и на юге Польши.
On clear days, one can see to the mountains in the northern Czech Republic (the Central Bohemian Uplands, Lusatian Mountains, Jizera Mountains and Giant Mountains) and to the Bohemian Forest to the south. В ясные дни можно увидеть горы Северной Чехии (среднечешскую возвышенность, Лужицкие горы, Йизерские горы и Крконоше) и Богемский лес к югу.
"Silver and Cold" (Radio Edit) - 3:42 "Silver and Cold" (Album Version) - 4:11 The music video for "Silver and Cold" was directed by John Hillcoat and shot in Prague, Czech Republic. «Silver and Cold» (Radio Edit) - 3:42 «Silver and Cold» (Album Version) - 4:11 Видеоклип был спродюсирован Джоном Хиллкоутом и заснят в Праге в Чехии.
Больше примеров...
Страны (примеров 3018)
The Republic of Moldova hoped to conclude bilateral agreements with Western and Central European countries regarding the regulation of labour migration from the Republic of Moldova to these countries. Республика Молдова предполагает заключить двусторонние соглашения со странами Западной и Центральной Европы, с тем чтобы регулировать миграцию своей рабочей силы в эти страны.
The Republic of Macedonia actively participated in the International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994; it held one of the Vice-President posts. Республика Македония принимала активное участие в состоявшейся в Каире в 1994 году Международной конференции по народонаселению и развитию; представитель нашей страны был избран одним из заместителей Председателя Конференции.
The history of the Central African Republic, a large and sparsely populated country, has been marked by deep-rooted poverty, ethnic tension, pervasive political instability and armed conflict, including over the last 10 years. История Центральноафриканской Республики, большой, но малонаселенной страны, включая последние 10 лет, - это история глубоко укоренившейся нищеты, этнической напряженности, повсеместной политической нестабильности и вооруженных конфликтов.
The CHAIRMAN said that the following countries had joined the list of sponsors of the draft resolution: Burundi, Costa Rica, the Dominican Republic, Guinea-Bissau, Malaysia, Mauritius, Mongolia, Niger, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines and Rwanda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бурунди, Гвинея-Бисау, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Маврикий, Малайзия, Монголия, Нигер, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Руанда и Филиппины.
The Committee took note of the Government's decision to terminate the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and to effect its withdrawal from Chadian territory. Комитет принял к сведению решение правительства страны о прекращении деятельности МИНУРКАТ и выводе ее с территории Чада.
Больше примеров...
Стране (примеров 1260)
The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. Изменение ситуации к лучшему в Центральноафриканской Республике способствует восстановлению порядка в этой братской стране.
Since the previous year the Government of the Republic of Korea had been engaged in a vigorous national reform campaign aimed at improving the quality of life in the country. Начиная с прошлого года правительство Республики Корея приступило к энергичной национальной кампании реформ, нацеленной на дальнейший подъем уровня жизни в стране.
CERD was concerned about the firm denial by the Dominican Republic that racial discrimination existed, and invited the country to set up a transitional commission to determine the significance of trafficking in persons and slavery in the building of national identity and the persistence of their consequences. КЛРД выразил озабоченность по поводу неизменного отрицания Доминиканской Республикой существования расовой дискриминации и предложил стране создать временную комиссию по определению значимости торговли людьми и рабства в укреплении национальной самобытности и сохранении их последствий.
However, data provided by the most recent population and health survey of the Dominican Republic shows that the prevalence rate is 1.7 per cent, which indicates that the epidemic is levelling off. Однако данные последнего исследования о состоянии здоровья населения Доминиканской Республики свидетельствуют о том, что показатель зараженности в нашей стране составляет 1,7 процента, что указывает на то, что темпы распространения эпидемии замедляются.
Air transit may be carried out exclusively on the basis of a written request from another European Economic Area country or on the basis of a submission, written application filed by the Slovak Republic with another European Economic Area country. Транзит воздушным путем можно осуществлять исключительно на основании письменной просьбы другой страны, входящей в Европейское экономическое пространство, или на основании представления - письменного заявления, направленного Словацкой Республикой другой стране, входящей в Европейское экономическое пространство.
Больше примеров...
Республиканском (примеров 70)
Legislative and executive authorities at federal and republic levels provided for machinery for following up, monitoring and protecting the exercise of constitutional freedoms and rights. Законодательные и исполнительные органы власти на союзном и республиканском уровнях обеспечивают механизм дельнейшего развития, контроля за осуществлением и защиты свобод и прав, закрепленных в Конституции.
The 2005 Republic budget provided for a fivefold increase in funding for projects of non-governmental organizations. В республиканском бюджете на 2005 год предусмотрено увеличение средств на финансирование проектов неправительственных организаций в пять раз.
Since 2003, the Republic budget has provided for the allocation of grants that provide incentive for joint projects between local self-government bodies and NGOs to address social problems. С 2003 года в республиканском бюджете предусмотрено выделение стимулирующих грантов для совместных проектов органов местного самоуправления и НПО на решение социальных проблем.
The National Centre for Forecasting, Technique and Information collects materials in the various oblasts of Uzbekistan, the Republic of Karakalpakstan and Tashkent. В Республиканском центре прогнозирования, методики и информации накапливается материал, собранный в областях Республики, в Республике Каракалпакстан и г.Ташкенте.
However, the Albanians living in the territory of the Republic of Serbia outside Kosovo and Metohija, as well as the Albanians in Montenegro, did take part in the Republic and local elections. Вместе с тем албанцы, проживающие на территории Республики Сербия за пределами Косово и Метохии, а также албанцы из Черногории принимали участие в выборах на республиканском и местном уровнях.
Больше примеров...
Республиканской (примеров 65)
It is located in the center of the Plaza de la República (Republic Square), the spot where the Argentine flag was flown for the first time in Buenos Aires, at the intersection of Nueve de Julio and Corrientes avenues. Он находится в центре Республиканской площади, в том месте, где впервые в городё был вывешен аргентинский флаг, на пересечении с проспекта 9 июля и Авениды Корриентес.
On 25 April, police officers from the Zimbabwe Republic Police's Criminal Investigations Department (CID) raided the offices of the Zimbabwe Election Support Network (ZESN), with a search warrant for "subversive material likely to cause the overthrow of a constitutionally-elected government". Двадцать пятого апреля сотрудники полиции из Отдела уголовных расследований Республиканской полиции Зимбабве провели рейды в офисах «Сети в поддержку выборов в Зимбабве» (СПВЗ). Они предъявили ордер на обыск с целью выявления «подрывных материалов, которые могут стать причиной свержения конституционно-избранного правительства».
These changes are all the more fundamental and inviolable as no procedure for amendment of the Constitution can be accepted if it affects the republican form and democratic principles which govern the Republic (art. 64). Преобразования носят тем более глубокий и нерушимый характер, поскольку никакая процедура пересмотра Конституции не может осуществляться, если она наносит ущерб республиканской форме и демократическим принципам, являющимся основой Республики (статья 64).
For many years, the Russian SFSR had been the sole Soviet republic without a republican-level Communist Party of its own. До этого момента РСФСР оставалась единственной республикой Советского Союза, не имевшей республиканской компартии.
Many etiological, historical and sociological analyses have been made of the violence in Colombia, an endemic problem which is as old as the country's history as a republic and has been at a high level for the last four decades. Имеются многочисленные этиологические, исторические и социологические исследования проблемы насилия в Колумбии, характерной для страны в период всей ее республиканской истории и сохранявшей свою остроту в последние сорок лет.
Больше примеров...
Республиканских (примеров 63)
In the 1970s and 1980s federal, republic and autonomous provinces governments have acquired a number of helicopters. В 1970-х и 1980-х годов правительства федеральных, республиканских и автономных провинции приобрели ряд вертолётов.
He took part in many regional and republic competitions in heavy athletics, kettle bell lifting, and actively promoted strength for sport and health. Уже будучи в зрелом возрасте принимал участие во многих областных и республиканских соревнованиях по тяжелой атлетике, гиревому спорту, активно пропагандировал силу спорта и здоровья.
In the context of measures to commemorate the International Year of Older Persons, the Government of Belarus has elaborated a draft programme to support the Republic's national and local veterans' organizations for the period 2000-2005. Во исполнение мероприятий по проведению Международного года пожилых людей правительством Беларуси разработан проект Программы поддержки республиканских и местных ветеранских организаций на период 2000-2005 годов.
∙ To hear and adjudicate ordinary and extraordinary appeals brought against decisions by the courts of justice of the Republic, in accordance with the procedures established by law; рассматривать и выносить решения по обычным и особым жалобам, оспаривающим решения республиканских судов в соответствии с процедурой установленной законом;
As war rages in the much-contested Outer Rim territories, chaos and fear mount as the Separatist army wages an epic battle against heavily outnumbered Republic ships. Хаос и страх от ярости армии сепаратистов в этой эпической битве республиканских кораблей против превосходящего численностью врага.
Больше примеров...
Репаблик (примеров 33)
And send word to Lin Beifong in Republic City. И отправьте письмо Лин Бей-Фонг в Репаблик Сити.
So how about you move to Republic City with me? Может ты переедешь в Репаблик Сити со мной?
Since Avatar Korra has arrived in Republic City, she's only had eyes for one fella: С момента, когда Аватар Корра прибыла в Репаблик Сити, единственный, на кого она положила глаз
Free elections were held in the united republic And non-benders finally had a voice. В Репаблик Сити прошли свободные выборы и не маги, наконец, обрели право голоса.
I could be a probending player or an actor or something like that, if I lived in a mansion in Republic City like you guys. Я тоже смог бы играть в про-бендинг или быть актером, если бы жил в роскошном особняке в Репаблик Сити, как вы.
Больше примеров...