Английский - русский
Перевод слова Republic

Перевод republic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Республики (примеров 20000)
The government of the Republic of Armenia is continuing to pursue a focused policy to provide equal access to medical services. Правительство Республики Армения продолжает целенаправленную политику по обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию.
The participation of citizens of the Republic of Azerbaijan in elections and referendums is free and voluntary. Участие граждан Азербайджанской Республики в выборах и референдуме является свободным и добровольным.
Citizens of the Republic of Azerbaijan have the right to elect and be elected to local governments. Граждане Азербайджанской Республики имеют право избирать и быть избранными в органы местного самоуправления.
Citizens of the Republic of Azerbaijan have the right to elect and be elected to local governments. Граждане Азербайджанской Республики имеют право избирать и быть избранными в органы местного самоуправления.
It calls for the adoption of a subregional approach to stabilize the borders of the Central African Republic. Он призывает применить субрегиональный подход к стабилизации границ Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Республика (примеров 19940)
The Central African Republic is located in the heart of the African continent. Центральноафриканская Республика расположена в центре Африканского континента.
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года.
The Republic of Korea (South Korea) was established in 1948. В 1948 году в южной части Корейского полуострова была провозглашена Республика Корея (Южная Корея).
Colombia and the United Republic of Tanzania report national funding and capacity constraints and poor physical monitoring. Колумбия и Объединенная Республика Танзания сообщают, что они испытывают проблемы с финансированием и потенциалом, а также не располагают соответствующими физическими возможностями для контроля.
The Republic of Austria therefore cannot share the Committee's concern that this policy may be "stigmatizing and discriminatory". В этой связи Австрийская Республика не может разделить обеспокоенность Комитета в отношении того, что подобная политика может быть "стигматизирующей и дискриминационной".
Больше примеров...
Республике (примеров 15700)
Our beloved Republic is in the hands of madmen. Сумасшедшие захватили власть в нашей любимой Республике!
The following information on the status and rights of members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia is intended to rectify the allegations contained in the said document. Цель следующей информации о положении и правах членов болгарского национального меньшинства в Союзной Республике Югославии состоит в опровержении измышлений, содержащихся в указанном документе.
In the Republic of Korea, the Ministry of Science and Technology has the primary executive responsibility for guaranteeing the safe management of radioactive wastes from nuclear powerplants. В Республике Корея на министерство науки и техники возлагается главная эксклюзивная ответственность за обеспечение безопасного обращения с радиоактивными отходами от атомных электростанций.
Instead of supporting and encouraging democratic processes in the Federal Republic of Yugoslavia, the international community opted for severe and unwarranted punishment of its entire population. Вместо того чтобы поддерживать и поощрять демократические процессы в Союзной Республике Югославии, международное сообщество предпочло сурово и неоправданно наказать все население.
Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. Во-вторых, мы считаем, что в переходный период государство должно выступать в роли главного реформатора и последовательного инициатора проводимых в республике демократических преобразований.
Больше примеров...
Республикой (примеров 4140)
Since the last report, the CISG has been adopted by El Salvador, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Со времени представления предыдущего доклада КМКПТ была принята бывшей югославской Республикой Македонией, Сальвадором и Черногорией.
KFOR increased its presence operations to reduce tension among Kosovo Serb citizens and near the former Yugoslav Republic of Macedonia and Presevo Valley border areas. СДК расширили свои операции по обеспечению присутствия в целях уменьшения напряженности среди косовских сербских граждан, а также в районе границы с бывшей югославской Республикой Македонией и пограничных районах Прешевской долины.
In line with paragraph 9 (d) of Security Council resolution 1706, a possible United Nations multidimensional presence should seek to improve the security situation in the areas along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic. В соответствии с пунктом 9(d) резолюции 1706 Совета Безопасности возможное многоаспектное присутствие Организации Объединенных Наций должно решить задачу улучшения положения в области безопасности в районах вдоль границ между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
I note that the information he gave to the Council confirms that there has been a deterioration of the situation on the border between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo. Я отмечаю, что предоставленная им Совету информация подтверждает ухудшение ситуации на границе между бывшей югославской Республикой Македонией и Косово.
The Concert of The Hague, signed on 21 May 1659, was an outline of the common stance of England, France and the Dutch Republic regarding the Second Northern War. Соглашение в Гааге - соглашение, подписанное 21 мая 1659 года в Гааге Англией, Францией и Республикой Соединенных провинций, выражавшее общую позицию этих стран относительно Второй Северной войны.
Больше примеров...
Республику (примеров 2976)
Every single one of his appointments are people who are working to bring down the Republic and the Constitution of this country. Все назначенные - люди, которые работают, чтобы уничтожить Республику и Конституцию этой страны.
The vote was for the republic. Граждане проголосовали за республику.
Thousands of Kosovo Albanians - women, old people and children - have left their country and have gone as refugees to Albania, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Тысячи косовских албанцев: женщины, старики и дети - покинули свою страну и прибыли в качестве беженцев в Албанию, Черногорию и бывшую югославскую Республику Македонию.
It was in the context of these ideals that the constituent parts of the United Republic of Tanzania, the former Tanganyika and Zanzibar, struggled, fought and obtained their independence. Именно в стремлении реализовать эти идеалы образующие Объединенную Республику Танзанию части - бывшая Танганьика и Занзибар - боролись за свою независимость, отстояли и добились ее.
Many developing countries, including the Republic of Yemen, have taken appropriate measures for the required adjustments, such as free markets and economic reforms that would push their economies forward and help them to integrate into the global economy. Многие развивающиеся страны, включая Республику Йемен, принимают такие адекватные меры по проведению необходимой структурной корректировки, как создание свободного рынка и экономические реформы, которые стимулировали бы экономическое развитие и помогли им в интеграции в мировую экономику.
Больше примеров...
Республиканский (примеров 130)
Mrs. Lidija Kozarcanin, Republic Institute for Social Welfare, Focal Point on Ageing, Serbia г-жа Лидия Козарчанин, Республиканский институт по вопросам социального обеспечения, представитель Координационного центра по вопросам старения, Сербия
Republican Center for the Reform of the Agroindustrial Complex and Development of Industry of the Republic of Kalmykia organized in 1998 has the objective of reorganizing agricultural enterprises, primarily the insolvent ones, realization of pilot projects and fulfillment of the National Privatization Program for Agricultural Lands. Республиканский центр реформирования АПК и развития промышленности Республики Калмыкия, организованный в 1998 году, имеет целью проведение реорганизации сельскохозяйственных предприятий, прежде всего неплатежеспособных, реализацию пилотных проектов и выполнение государственной программы по приватизации земель сельскохозяйственного назначения.
The Expanded Senior Citizens Act of 2003 (Republic Act 9257) grants additional benefits and privileges to senior citizens amending Republic Act 7432. с) Дополненный закон 2003 года о престарелых (Республиканский закон 9257) предусматривает предоставление престарелым дополнительных выплат и льгот, и вносит соответствующие поправки в Республиканский закон 7432.
Five national expert groups were established concerned with: dental care, public health, mental health, tuberculosis, and the elaboration of the National Health Expenditure of the Republic of Serbia. Проекты законов об охране здоровья, о медицинском страховании и о медицинской лицензионной комиссии были направлены в учреждения здравоохранения, в Республиканский институт медицинского страхования и его филиалы, а также другим заинтересованным сторонам и социальным структурам с целью получения их замечаний.
During the Roman Republic, dux could refer to anyone who commanded troops, including foreign leaders, but was not a formal military rank. В республиканский период термин «дукс» мог относиться к любому военачальнику, включая варваров, не являясь при этом формальным воинским званием.
Больше примеров...
Республиканского (примеров 152)
At the level of the Republic as a whole 11 out of 102 leaders are women. Из 102 руководителей республиканского уровня женщинами являются 11.
(i) It shall settle questions of nationality of the Republic; и) решает вопросы республиканского гражданства;
(b) Office of the Ombudsman: An office established under the new Constitution that forms part of the Republican Moral Council, together with the Public Prosecutor's Office, the Office of the Procurator-General of the Republic and the Office of the Comptroller-General of the Republic. Ь) Управление народного защитника: Этот предусмотренный Боливарианской конституцией орган входит в состав Республиканского совета по вопросам нравственности наряду с Государственной прокуратурой, Генеральной прокуратурой Республики и Главным контрольно-ревизионным управлением Республики.
And I plan to prove to the court, without trying its patience, in less than... ninety minutes, that is, before the clock strikes six in this courthouse of the Republic, that it is quite unthinkable, for my client, Я собираюсь доказать суду, не испытывая его терпения, менее, чем за... девять минут, то есть, до того, как часы здания Республиканского суда пробьют шесть часов, я докажу, что это невероятно, для моего клиента,
According to "News-Moldova" Tuesday youth art exhibition "Message to Europe" opened in the building of the Republic theatre "Licurici". Во вторник в помещении республиканского театра «Ликурич» открылась молодежная художественная выставка «Послание Европе», передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА».
Больше примеров...
Republic (примеров 177)
OpenGoo started as a degree project at the faculty of Engineering of the University of the Republic, Uruguay. OpenGoo начался как диссертационный проект на факультете Инженерии в University of the Republic Uruguay.
Timely failed to provide any drawing of Captain America with his shield or any further background, and Republic created a whole new background for the character, and portrayed the character using a gun. Timely не смог предоставить какой-либо рисунок Капитана Америки со своим щитом, а Republic создала совершенно новый фон для персонажа и представил персонажа с помощью пистолета.
The next five years were spent at Dresden, Brussels, and The Hague in investigation of the archives, which resulted in 1856 in the publication of The Rise of the Dutch Republic, which became very popular. Следующие пять лет были проведены в Дрездене, Брюсселе, Гааге в изучении архивов, в результате чего в 1856 году вышла его книга «The Rise of the Dutch Republic».
In mid-2012, Universal announced that subsidiary Universal Republic Records would be closed down, with the label's entire roster being transferred to Republic Records; as a result, all future Owl City material will be released on Republic Records. В середине 2012 года Universal Music Group объявила, что подразделение Universal Republic Records будет закрыто, а весь реестр лейбла будет передан в Republic Records; в результате все будущие работы Owl City будут выпускаться на лейбле Republic Records.
Ledeen subsequently moved to Rome, where he was hired as the Rome correspondent for The New Republic and was named a visiting professor at the University of Rome for two years until 1977. Ледин впоследствии переехал в Рим, где его наняли корреспондентом в The New Republic и приглашенным профессором в университет Рима.
Больше примеров...
Чехии (примеров 85)
He has been living in Prague, Czech Republic since 1998. С 1998 года живёт в Чехии вблизи Праги.
Within 22 and 29 January 2009 cultural center "Odeon" together with the embassy of Czech Republic navigates the festival of Czech cinema in Moldova. С 22 по 29 января 2009 года культурный центр "Odeon" совместно с посольством Чехии в Республике Молдова проводит фестиваль чешского кино.
There are local supporters in three countries: In Czech Republic the project is supported by the Czech-German Future Fund, in Lithuania by the Lithuanian Information and Technology Center for students. В странах, где проходит конкурс, ему оказывают поддержку местные организации и учреждения: в Польше - фонд Польско-Германского сотрудничества, в Чехии - Чешско-Германский фонд будущего, в Литве - Литовский центр информации и техники для школьников.
The programmes of the previous festivals included liturgical music of Ukraine, Russia, Armenia, Germany, Austria, Poland, Czech Republic, Argentina, Korea, Great Britain, Ireland, Belgium, France and Italy of the X-XXI centuries. В программах фестивалей минувших лет звучала литургическая музыка Украины, России, Армении, Германии, Австрии, Польши, Чехии, Аргентины, Кореи, Великобритании, Ирландии, Бельгии, Франции, Италии от средневековья до наших дней.
In particular, the crucial railway going to east Slovakia (Košice-Bohumín Railway) went through the region and access to the railway was vital: newly formed Czechoslovakia was at war with the Hungarian Soviet Republic over control over Slovakia. Железная дорога из Чехии в восточную Словакию шла через эту область, и доступ к железной дороге был важен для чехов: недавно созданная страна была в состоянии войны с Венгерской Советской Республикой, стремившейся восстановить венгерский суверенитет над Словакией.
Больше примеров...
Страны (примеров 3018)
Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development. Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий.
The work of the United Nations in the Central African Republic must be based on a clear understanding of the current situation and be tailored to the future needs of its people. Деятельность Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике должна основываться на четком понимании текущей ситуации и учитывать потребности народа этой страны.
In 2010, a court in the United Republic of Tanzania sentenced a national from another country for kidnapping and trafficking in persons, for trying to sell a man with albinism for US$ 250,000. В 2010 году в Объединенной Республике Танзания гражданин другой страны был осужден судом по делу о похищении людей и торговле ими за попытку продажи мужчины, страдающего альбинизмом, за 250000 долл. США.
With respect to assistance in the recovery of the Central African Republic, the report before the Council stresses the poverty of the country, which has been exacerbated by the frequent unrest experienced by the country in recent years. Что касается помощи в целях восстановления Центральноафриканской Республики, то в представленном вниманию Совета докладе подчеркивается характерное для страны состояние нищеты, усугубляемое частыми мятежами, которые происходили в стране на протяжении последних лет.
This includes political support for the transition and coordination of international efforts through the International Contact Group on the Central African Republic, co-chaired by the African Union Commission and the Congo, in its capacity as the country chairing the ECCAS Follow-up Committee on the Central African Republic. Речь идет, в частности, о политической поддержке переходного процесса и координации международных усилий через Международную контактную группу по Центральноафриканской Республике, которую совместно возглавляют Комиссия Африканского союза и Конго в качестве страны, председательствующей в Комитете ЭСЦАГ по наблюдению за выполнением рекомендаций в отношении Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Стране (примеров 1260)
The provisions on public emergencies enshrined in the Basic Law of the Federal Republic of Germany, dealing with natural disasters, as well as internal and external emergencies, are in full compliance with the rule of law and guarantee the minimum standards referred to in resolution 1995/29. Положения Основного закона Федеративной Республики Германии, регламентирующие порядок введения и действия в стране чрезвычайного положения в случае стихийных бедствий, а также внутренней и внешней напряженности, полностью отвечают требованиям законности и гарантируют соблюдение минимальных стандартов, перечисленных в резолюции 1995/29.
Concurring with many NGOs that Haitians suffered strong discrimination in the Dominican Republic, he asked if that situation was due to the colour of their skin, their nationality, their often unlawful status or their poverty. Считая, как и многие НПО, что гаитяне подвергаются сильной дискриминации в Доминиканской Республике, он желает знать, объясняется ли эта ситуация цветом их кожи, их национальностью, тем фактом, что зачастую они находятся в стране на незаконных основаниях, или же их бедностью.
Not later than two months after the end of each year, the Ombudsman must submit an annual report to the President of the Republic of Azerbaijan on the situation of human rights in the country and present the report in Parliament (Constitution, art. 14.1). Не позднее двух месяцев после окончания текущего года, Уполномоченный представляет Президенту Азербайджанкой Республики ежегодный доклад о состоянии защиты прав человека в стране и выступает с этим докладом перед Милли Меджлисом (Парламентом) Азербайджанской Республики (Конституционный Закон, статья 14.1).
Since the referral of the Central African Republic to the agenda of the Peacebuilding Commission, we have worked hard together to identify the country's peacebuilding priorities and we have adopted a Strategic Framework for Peacebuilding in the country. После того, как вопрос о ситуации в Центральноафриканской Республике был передан Комиссии по миростроительству, мы приложили немало усилий для определения приоритетов страны в области миростроительства и приняли Стратегические рамки миростроительства в этой стране.
continuation of the sanctions on the Republic of Madagascar until the country returns to constitutional normalcy. следует сохранить санкции в отношении Республики Мадагаскар до тех пор, пока в стране не будет восстановлен конституционный порядок.
Больше примеров...
Республиканском (примеров 70)
The 2004 Republic budget provided 18.86 billion tenge for its implementation. В республиканском бюджете на 2004 год на ее реализацию предусмотрено 18,86 млрд. тенге.
He felt that Serbia should follow Montenegro's example and address the issue in legislation at Republic level. Он считает, что Сербии надлежит последовать примеру Черногории и отразить данный вопрос в рамках законодательства на республиканском уровне.
Montenegro has sufficient mechanisms to protect its interests at Republic and Federal levels. Черногория располагает достаточными механизмами для защиты своих интересов на республиканском и союзном уровнях.
The Republic Act No. 8551, an Act Providing for the Reform and Reorganization of the Philippine National Police which was signed into law in 1998, provided specific measures to increase women's participation in the police force. В Республиканском законе 8551 - законе, предусматривающем реформирование и реорганизацию Филиппинской национальной полиции, - который был утвержден в качестве закона в 1998 году, предусмотрены конкретные меры, направленные на увеличение численности женщин, работающих в полиции.
Citizens of the Republic have the right to vote and stand in elections to State bodies, and also to participate in national referenda (a right which is further elaborated in the Constitutional Act on National Referenda). Граждане республики имеют право избрать и быть избранными в государственные органы, а также участвовать в республиканском референдуме (что дополнительно закреплено в Конституционном Законе Республики Казахстан «О республиканском референдуме»).
Больше примеров...
Республиканской (примеров 65)
The same thing happened on 15 March 1996 when the chief inspector requested entry to a site belonging to the Republic Guards. То же самое произошло 15 марта 1996 года, когда главный инспектор обратился с просьбой пропустить его на объект, принадлежащий республиканской гвардии.
In terms of partnerships with the public, the Zimbabwe Republic Police adheres to a service charter that entitles members of the public to file complaints. Что касается сотрудничества с общественностью, то служебный устав Республиканской полиции Зимбабве обязывает сотрудников полиции регистрировать поступающие жалобы.
AI reported that it has documented numerous human rights violations by the Law and Order Section of the Zimbabwe Republic Police at Harare Central and Bulawayo Central police stations. МА сообщила, что она зафиксировала многочисленные нарушения прав человека, совершенные сотрудниками Управления охраны правопорядка Республиканской полиции Зимбабве в центральных полицейских участках Хараре и Булавайо.
As... You are just as important as the Sons of Liberty who met in the 1770s to philosophize about freedom, to philosophize about a republic, to philosophize about a truly free country with a republic. Вы столь же важны как Сыновья Свободы, которые встретились в 1770-ых, чтобы рассуждать о свободе, рассуждать о республике, рассуждать о действительно свободной республиканской стране.
But the concept of the "Republican monarchy," which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики.
Больше примеров...
Республиканских (примеров 63)
We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами.
General, we are picking up three Republic warships entering the system. Генерал, три республиканских крейсера входят в систему.
The basis for the taking of stop-gap measures was the provisions of the Law on the Action of Republic Organs in Emergencies. Основой для принятия временных мер явились положения закона о функционировании республиканских учреждений в чрезвычайных ситуациях.
In view of their competencies and scope of work, the Republic Ministries bear the greatest burden, duties and responsibilities in combating terrorism. С учетом полномочий и сферы деятельности республиканских министерств на них ложится наибольшая нагрузка, они выполняют наибольший объем функций и обязанностей по борьбе с терроризмом.
The State Aviation Committee has the right, independently or at the request of a competent State government agency, to require the landing of an aircraft which is flying over the territory of the Republic of Belarus and transporting military goods. При пролете через территорию Республики Беларусь воздушных судов, перемещающих товары военного назначения, Государственный комитет по авиации самостоятельно или по запросу компетентных республиканских органов государственного управления имеет право потребовать посадку воздушного судна.
Больше примеров...
Репаблик (примеров 33)
Say goodbye to Republic City, Avatar Korra. Скажи "прощай" Репаблик Сити.
First, President Raiko banished her from Republic City. Сначала, Президент Райко изгнал Корру из Репаблик Сити.
Before we left Republic City, we got some reports. Нам сообщили об этом незадолго до того, как мы покинули Репаблик Сити.
Your daughter's under contract to Edgehill Republic. Твоя дочь по контракту теперь работает на Эджхил репаблик.
Republic City is facing a threat like none in the world has ever seen. Над Репаблик Сити нависла угроза, которой не видывал мир.
Больше примеров...