The Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness was currently taking place in Busan, Republic of Korea. |
В настоящее время в Пусане, Республика Корея, проходит четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
The Republic of Albania has a good health system, with a large infrastructure of institutions that offer among others even maternal care services. |
Республика Албания располагает эффективной системой здравоохранения с обширной инфраструктурой учреждений, которые оказывают, в частности, медицинские услуги матерям. |
The United Kingdom hopes that the Republic of Argentina will take all necessary steps to prevent such action from happening again. |
Соединенное Королевство выражает надежду, что Аргентинская Республика предпримет все необходимые шаги, чтобы не допустить повторения подобной ситуации. |
June 2001-December 2004: Jurist and Head of the Judicial Proceedings Unit of ICTR, Arusha, United Republic of Tanzania. |
Июнь 2001 года - декабрь 2004 года: главный юрист, Группа по судебным разбирательствам МУТР, Аруша, Объединенная Республика Танзания. |
The Republic of Macedonia strongly supports the integration of human rights in all United Nations policies. |
Республика Македония решительно выступает в поддержку интеграции правозащитных принципов во все стратегии Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Korea has been continuing its best efforts to share various benefits from space technology, in particular with developing countries. |
Республика Корея продолжает делать все для того, чтобы делиться выгодами от использования космических технологий, особенно с развивающимися странами. |
The Republic of Moldova commended Romania for its programmes and legislative measures to prevent and eliminate domestic violence against women. |
Республика Молдова дала высокую оценку программам и законодательным мерам Румынии по предупреждению и искоренению насилия в семье в отношении женщин. |
The Republic of Korea welcomed the recent legal and institutional developments in human rights. |
Республика Корея приветствовала недавние правовые и институциональные процессы в области прав человека. |
The Republic of Azerbaijan is cooperating with the UN Special Procedures-mandate holders and is committed to the very cooperation. |
Азербайджанская Республика сотрудничает с мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций и твердо намерена продолжать такое сотрудничество. |
The Republic of Korea highlighted significant steps taken to address racially motivated crime and improvements to ease the requirements for founding political parties. |
Республика Корея особо отметила важные шаги по борьбе с расово мотивированной преступностью и меры по ослаблению требований к созданию политических партий. |
The Bolivarian Republic of Venezuela noted the investments by Cameroon in livestock and fish production to guarantee food availability. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила инвестиции Камеруна в животноводство и рыбное хозяйство с целью гарантировать наличие необходимого продовольствия. |
The Dominican Republic welcomed the high-level delegation. |
Доминиканская Республика приветствовала делегацию высокого уровня. |
The Republic of Korea welcomed efforts to promote and protect human rights since the first UPR for Colombia. |
Республика Корея приветствовала усилия по поощрению и защите прав человека, предпринятые с момента проведения первого УПО в отношении Колумбии. |
This was some years before the Republic of Argentina even existed. |
Это было за годы до того, как Аргентинская Республика начала существовать. |
They also underscore the continual readiness to engage in dialogue demonstrated by the Argentine Republic. |
При этом они подчеркивают, что Аргентинская Республика демонстрирует постоянную готовность к диалогу. |
The Dominican Republic had provided humanitarian and development assistance to the people of Haiti and had received large numbers of Haitian migrants. |
Доминиканская Республика предоставила народу Гаити гуманитарную помощь и помощь в целях развития и приняла большое количество мигрантов из Гаити. |
The Argentine Republic had also taken particular note of the information in the report on radiation exposures from electricity generation. |
Аргентинская Республика также особо отмечает содержащуюся в докладе информацию об ионизирующем излучении при производстве электроэнергии. |
The United Republic of Tanzania was a party to nine international counter-terrorism instruments and one regional instrument. |
Объединенная Республика Танзания является участником девяти международных контртеррористических правовых документов и одного регионального документа. |
Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that it was important to coordinate economic and financial policies. |
Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что важно координировать экономическую и финансовую политику. |
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) introduced a minor drafting change to the draft resolution, whose sponsors had been joined by the Republic of Moldova. |
Г-н Касымов (Кыргызстан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции, к авторам которого присоединилась Республика Молдова. |
In taking this decision, the Republic was of the view that the right to life is inalienable and is protected by the Constitution. |
Принимая это решение, республика исходила из того, что право на жизнь является неотъемлемым и защищается Конституцией. |
Since then, the Republic of Korea had evolved into an economic power despite the absence of domestic natural resources. |
С тех пор Республика Корея превратилась в мощную экономическую державу, несмотря на отсутствие собственных природных ресурсов. |
Ms. Calcinari Van der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that indigenous peoples were suffering the consequences of historic injustice. |
Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что коренные народы страдают от последствий исторической несправедливости. |
Regarding the Convention, the Republic of Serbia reserved the right not to apply two articles. |
Что касается этой Конвенции, то Республика Сербия оставила за собой право не применять две статьи. |
Indonesia, the Republic of Korea and Thailand imposed such measures in 2010. |
Индонезия, Республика Корея и Таиланд внедрили такие меры в 2010 году. |