| Eight months later, the Republic of Croatia - together with Bosnia and Herzegovina and Slovenia - also became a Member State of the United Nations. | Спустя восемь месяцев Республика Хорватия вместе с Боснией и Герцеговиной и Словенией также стала государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of Uzbekistan is a country of great potential, unique natural resources and a promising future. | Республика Узбекистан - это страна огромных потенциальных возможностей, уникальных природных богатств и растущих перспектив. |
| As a peninsular nation, the Republic of Korea relies heavily upon maritime activities. | Будучи полуостровным государством, Республика Корея во многом зависит от морской деятельности. |
| The Slovak Republic is greatly interested in reinforcing the role of the United Nations and enhancing its effectiveness and capacity for action. | Словацкая Республика в огромной степени заинтересована в укреплении роли Организации Объединенных Наций и усилении ее эффективности и способности к действию. |
| Consequently, the Republic of Panama will then manage, operate and maintain the Panama Canal. | Значит, после этого Республика Панама будет сама управлять Панамским каналом и обслуживать его. |
| Since the conquest and colonization of America, the Dominican Republic has defended human rights. | Со времени завоевания и колонизации Америки Доминиканская Республика выступала в защиту прав человека. |
| For six years now the Republic of Armenia has been waging an undeclared war against Azerbaijan to fulfil its territorial claims. | Вот уже шестой год Республика Армения ведет необъявленную войну против Азербайджана с целью осуществления своих территориальных притязаний. |
| We are sure that the international community would benefit from the positive contribution that the Republic of China is capable of making to this Organization. | Мы уверены, что международное сообщество выиграет от позитивного вклада, который Китайская Республика способна внести в эту Организацию. |
| The Republic of Bosnia and Herzegovina is in the grip of a devastating war that irks the world conscience. | Республика Босния и Герцеговина охвачена расширяющейся войной, которая вызывает беспокойство мировой общественности. |
| In what is now known as the Federal Republic of Nigeria, there have been many ethnic conflicts and inter-ethnic tensions. | Немало этнических конфликтов и межэтнических трений происходило в этой стране, которая сейчас называется Федеративная Республика Нигерия. |
| The Republic of Croatia claims the territory of Prevlaka on the basis of a historical right. | З. Республика Хорватия претендует на территорию Превлакского полуострова на основании исторического права. |
| Among the 13 island States of the Caribbean, only the Dominican Republic still claims a territorial sea of 3 miles. | Из 13 островных государств Карибского бассейна лишь Доминиканская Республика по-прежнему претендует на территориальное море шириной 3 мили. |
| Mr. LEE (Republic of Korea) said that his delegation would require more time to consider the Hungarian proposal. | Г-н ЛИ (Республика Корея) говорит, что его делегации потребуется больше времени для рассмотрения венгерского предложения. |
| The Republic of Croatia is one of the few States that have rules on the admissibility of evidence enshrined in its constitutional law. | Республика Хорватия входит в число немногочисленных государств, в конституционном законе которых содержатся нормы о допустимости доказательств. |
| Mr. HWANG (Republic of Korea) said that he would deal first with the implementation of the National Security Law. | Г-н ХВАН (Республика Корея) говорит, что вначале он остановится на вопросе о применении закона о национальной безопасности. |
| The Republic of Belarus expects that position with regard to nuclear disarmament issues will be properly appreciated and supported by the international community. | Республика Беларусь рассчитывает на то, что ее позиция в вопросах ядерного разоружения будет должным образом оценена и поддержана международным сообществом. |
| As an original signatory to the CTBT, the Republic of Korea aims to ratify the Treaty swiftly. | Республика Корея одной из первых подписала ДВЗИ и намерена как можно скорее ратифицировать его. |
| The Republic of Korea is committed to maintaining its support for international efforts to advance the status of women. | Республика Корея будет и впредь поддерживать международные усилия, направленные на улучшение положения женщин. |
| In short, the Republic of China in Taiwan fully meets the requirements established in the Charter for membership of the United Nations. | Короче говоря, Китайская Республика на Тайване отвечает изложенным в Уставе требованиям для членства в Организации Объединенных Наций. |
| Brazil and the Republic of Korea were already developing new satellite programmes to address their specific needs. | Бразилия и Республика Корея уже разрабатывают новые программы спутников, которые могли бы удовлетворить эти потребности. |
| On Taiwan, the Republic of China had been transformed into a vigorous democracy based on a powerful trading economy. | Китайская Республика на Тайване превратилась в страну, энергично следующую демократическим курсом и имеющую мощную торговую экономику. |
| Mr. KA (Senegal) said that the Republic of China on Taiwan had been a source of inspiration to many other countries. | Г-н КА (Сенегал) говорит, что Китайская Республика на Тайване является источником вдохновения для многих других стран. |
| The Republic of Korea has provided and will continue to provide various forms of assistance to African countries and to other developing countries. | Республика Корея предоставляла и будет предоставлять различные виды помощи африканским странам и другим развивающимся странам. |
| The Republic of Korea became a party to the Convention through the deposit of its instrument of ratification last January. | Республика Корея стала участником Конвенции после сдачи на хранение документа о ее ратификации в январе этого года. |
| Led by these commitments, the Republic of Macedonia submitted two resolutions for good-neighbourly relations among the Balkan countries. | Исходя из этих обязательств, Республика Македония представила две резолюции по добрососедским отношениям между балканскими странами. |