The Bolivarian Republic of Venezuela stated that, despite serious difficulties and suffering, Syria had sent a message of commitment to human rights. |
Боливарианская Республика Венесуэла заявила, что, несмотря на серьезные трудности и страдания, Сирия выражает приверженность правам человека. |
The Republic of Korea appreciated the engagement of Syria with the international human rights mechanisms, such as the current UPR session. |
Республика Корея дала высокую оценку сотрудничеству Сирии с такими международными правозащитными механизмами как, например, текущая сессия УПО. |
The Republic of Korea appreciated the challenges faced by Timor-Leste, a nascent democracy in the midst of nation-building. |
Республика Корея отметила те трудности, с которыми сталкивается Тимор-Лешти как нарождающаяся демократия на этапе национального строительства. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that it was unfortunate that Western Sahara remained a colony. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, к сожалению, Западная Сахара остается колонией. |
Mr. del Rosario Ceballos (Dominican Republic) said that his Government was committed to the reconstruction process in Haiti. |
Г-н Росарио Себальос (Доминиканская Республика) говорит, что правительство его страны полно решимости содействовать процессу восстановления Гаити. |
Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the draft resolution should be withdrawn. |
Г-жа Кабелло де Дабойн (Боливарийская Республика Венесуэла) говорит, что данный проект резолюции следует снять с рассмотрения. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the progress achieved in the area of socio-economic development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку прогрессу, достигнутому в области социально-экономического развития. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the significant progress made by Algeria in social expenditure and human development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выделила значительный прогресс, достигнутый Алжиром в плане социальных расходов и развития людских ресурсов. |
The Bolivarian Republic of Venezuela emphasized that the guaranteeing of other human rights was not possible without the realization of the right to development. |
Боливарианская Республика Венесуэла подчеркнула, что без реализации права на развитие невозможно гарантировать соблюдение других прав человека. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended Morocco's efforts to implement the previous UPR recommendations. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) высоко оценила усилия Марокко по выполнению высказанных ранее рекомендаций в рамках УПО. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the measures taken to eliminate child labour. |
ЗЗ. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила принятые меры по ликвидации детского труда. |
The Dominican Republic commended efforts to address poverty. |
Доминиканская Республика приветствовала усилия по борьбе с нищетой. |
The Republic of Argentina decided only in 2010 that it wished to protest to the International Maritime Organization (IMO) about these exercises. |
Лишь в 2010 году Аргентинская Республика приняла решение заявить Международной морской организации (ИМО) протест по поводу этих учений. |
The Republic of Argentina did not respond. |
Аргентинская Республика оставила его без ответа. |
The Republic of Argentina does not seek genuine dialogue, but simply wishes to discuss the terms for a transfer of sovereignty. |
Аргентинская Республика не стремится к подлинному диалогу, а хочет лишь обсуждать вопрос об условиях передачи суверенитета. |
For example, Ethiopia and the United Republic of Tanzania have implemented key recommendations arising from UNCTAD's investment policy reviews. |
Например, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия обеспечили выполнение ряда важнейших рекомендаций, сформулированных в проведенных ЮНКТАД обзорах инвестиционной политики. |
The United Republic of Tanzania reiterated its pledge to fight domestic and international terrorism. |
Объединенная Республика Танзания подтверждает свое обещание вести борьбу с внутренним и международным терроризмом. |
The Republic of Belarus has also not complied with reporting obligations under the treaties it has ratified. |
Республика Беларусь не соблюдает также обязательства по представлению докладов, предусмотренные ратифицированными ею международными договорами. |
I would like to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Я хотела бы искренне поздравить Его Превосходительство г-на Срджяна Керима (бывшая югославская Республика Македония). |
The Bolivarian Republic of Venezuela attaches great importance to integrating a family perspective into policy formulation at all levels. |
Боливарианская Республика Венесуэла придает большое значение включению семейной проблематики в процесс разработки политики на всех уровнях. |
Such conferences were organized in Yokohama, Japan, and Jeju Island, Republic of Korea. |
Такие конференции состоялись в Иокогаме, Япония, и на острове Чеджудо, Республика Корея. |
The Republic of Macedonia strongly supports the current management reform directed towards achieving efficiency and accountability in the United Nations system. |
Республика Македония решительно поддерживает текущую реформу управления, направленную на достижение результативности и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Macedonia supports the efforts of the Quartet and the Road Map. |
Республика Македония поддерживает усилия «четверки» и «дорожную карту». |
The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. |
Аргентинская Республика последовательно, год за годом, осуждает серьезную угрозу, создаваемую терроризмом во всем мире. |
The Slovak Republic appreciates the measures designed to reform the Secretariat. |
Словацкая Республика одобряет меры, принятые с целью реформирования Секретариата. |