The Republic of Armenia continues to provide full support for the aims and activities of the OPCW as a state party. |
Республика Армения как государство-участник продолжает полностью поддерживать цели и деятельность ОЗХО. |
For more than 50 years, the Argentine Republic has been using nuclear energy. |
Аргентинская Республика более 50 лет использует ядерную энергию. |
The Eastern Republic of Uruguay maintains full diplomatic relations with the Republic of Cuba, having an embassy in Havana and acting as host to Cuba's diplomatic mission in Montevideo. |
Восточная Республика Уругвай поддерживает всесторонние дипломатические отношения с Республикой Куба, имея свое посольство в Гаване и принимая соответствующую дипломатическую миссию Кубы в Монтевидео. |
that the French Republic shall provide the Republic of Djibouti with specific assurances and guarantees of non-repetition of the wrongful acts complained of. |
что Французская Республика предоставит Республике Джибути конкретные заверения и гарантии неповторения противоправных действий, в связи с которыми была подана жалоба. |
If - immediately after independence - the Republic of Armenia wished to challenge the sovereignty of the Republic of Azerbaijan over Nagorny Karabakh, it should have done that by peaceful means instead of resorting to force. |
Если - сразу после обретения независимости - Республика Армения хотела бы оспорить суверенитет Азербайджанской Республики в отношении Нагорного Карабаха, она должна была сделать это мирными средствами, а не прибегать к силе. |
But, once the Republic of Azerbaijan arrives at the firm conclusion that a peaceful settlement - based on withdrawal by the Republic of Armenia from Nagorny Karabakh and surrounding areas - is unattainable, it is entitled to terminate the cease-fire and resume the exercise of self-defence. |
Однако как только Азербайджанская Республика придет к твердому убеждению о том, что мирное урегулирование, основанное на выводе войск Республики Армения из Нагорного Карабаха и прилегающих районов, не является достижимым, она имеет право прекратить состояние прекращения огня и возобновить реализацию права на самооборону. |
However, certain events on Monday and Tuesday oblige me to begin my statement by reporting that the Embassy of the Argentine Republic in Tegucigalpa, Republic of Honduras, had its electricity cut off some two days ago. |
Однако определенные события, произошедшие в понедельник и вторник, обязывают меня начать мое выступление с сообщения о том, что в посольстве Аргентинской Республики в Тегусигальпе, Республика Гондурас, около двух дней тому назад было отключено электричество. |
November 2002 - Skopje, THE former YUGOSLAV REPUBLIC of MACEDONIA: Dialogue of editors from the region of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Ноябрь 2002 года - Скопье, бывшая югославская Республика Македония: совещание редакторов из бывшей югославской Республики Македония. |
The Republic of Macedonia notes again with regret the tone adopted by the Government of the Hellenic Republic, as reflected in the letter transmitted by its Permanent Representative. |
Республика Македония вновь с сожалением отмечает тон, установленный правительством Греческой Республики и нашедший отражение в письме, препровожденном ее Постоянным представителем. |
The Republic of Macedonia notes with regret that the Government of the Hellenic Republic persists in making unfounded and politicized allegations which do little to enhance mutual trust, dialogue and good-neighbourliness in the region. |
Республика Македония с сожалением отмечает, что правительство Греческой Республики настойчиво продолжает делать безосновательные и политизированные заявления, которые не способствуют укреплению взаимного доверия, диалога и добрососедских отношений в регионе. |
It asked whether the Republic of Korea recognizes the ICRMW as a core human rights treaty and recommended that the Republic of Korea accede to that Convention. |
Он спрашивал, признает ли Республика Корея МКПТМ в качестве одного из основных договоров по правам человека, и рекомендовал Республике Корея присоединиться к Конвенции. |
Republic, Georgia, the Slovak Republic, |
Герцеговина, Грузия, Словацкая Республика, Словения, |
Finally - with or without any points of order - the name of my country is the Republic of Macedonia and will be the Republic of Macedonia. |
И последнее: как в контексте порядка ведения заседаний, так и вне его название моей страны есть и будет Республика Македония. |
The Republic of Mauritius does not recognize the right of any such dispute involving the Republic of Mauritius to arbitration by other State Parties to the Convention. |
Республика Маврикий не признает в отношении любого такого спора, связанного с Маврикием, право на арбитражное разбирательство со стороны других государств - участников Конвенции». |
In this respect, in 2004 the Republic of Macedonia extended an open standing invitation to special representatives of the United Nations to visit the Republic of Macedonia. |
В этой связи в 2004 году Республика Македония направила открытое постоянное приглашение посетить страну специальным представителям Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Macedonia is strongly committed to the full implementation of the MDGs at the national level. |
Республика Македония решительно привержена полному осуществлению ЦРДТ на национальном уровне. |
That is an issue to which the Republic of Korea attaches great importance. |
Этому вопросу Республика Корея придает особое значение. |
The Republic of Moldova is deeply attached to the peaceful uses of nuclear technologies. |
Республика Молдова твердо привержена мирному использованию ядерных технологий. |
The Bank's founding members are the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan. |
Учредителями Банка являются Российская Федерация и Республика Казахстан. |
The team is referred to as the Korea Republic by FIFA. |
Официально в ФИФА называется Республика Корея. |
You should know that the Republic does not take kindly to such threats. |
Знаете, республика не потерпит подобных угроз. |
The Republic of the Philippines stands four-square in support of these recommendations. |
Республика Филиппины решительно поддерживает эти рекомендации. |
The Republic of Croatia is undergoing a process of computerization of the whole system of records on conscripts. |
Республика Хорватия осуществляет процесс компьютеризации всей системы информации о призывниках. |
The international responsibility of the Republic of Croatia was engaged in relation to these events. |
Международную ответственность за эти события несет Республика Хорватия. |
The Republic of Moldova is in favour of harmonizing the interests of Member States. |
Республика Молдова выступает за согласование интересов государств-членов. |