| The Republic of Hungary is ready and willing to be part of these efforts. | Венгерская Республика готова и желает участвовать в этих усилиях. |
| The Kyrgyz Republic covers an area of 199,900 square kilometres. | Кыргызская Республика занимает территорию 199900 км2. |
| The Kyrgyz Republic is located in the north-eastern region of Central Asia. | Кыргызская Республика находится на северо-востоке Центральной Азии. |
| The Kyrgyz Republic guarantees to its citizens the right to create public associations. | Кыргызская Республика гарантирует гражданам свободу создания общественных объединений. |
| The Kyrgyz Republic needed to create an effective mechanism to implement the obligations undertaken by virtue of membership of the Covenant. | Кыргызская Республика нуждалась в создании эффективного механизма по выполнению обязательств, принятых на основании Пакта. |
| The Republic of Korea therefore points out that satellite television signal radiation should be coordinated by appropriate measures among the countries concerned. | Поэтому Республика Корея отмечает, что соответствующим странам следует принимать надлежащие меры по координации спутникового телевизионного вещания. |
| Violent conflict in Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) was stopped by the intervention of military forces from outside. | Разразившийся в Косово (Союзная Республика Югославия) ожесточенный конфликт был урегулирован путем военного вмешательства извне. |
| For 50 years, the Republic of China had demonstrated its highly responsible behaviour as a subject of international law. | В течение 50 лет Китайская Республика проявляет чрезвычайно ответственный подход в качестве субъекта международного права. |
| The Republic of Belarus welcomed the efforts of the United Nations Secretariat and Member States to further enhance the system of standby arrangements. | Республика Беларусь приветствует усилия Секретариата Организации Объединенных Наций и государств-членов по дальнейшему развитию системы резервных соглашений. |
| The Republic of Korea would be pressing for adoption of the instrument the following year. | Республика Корея будет настаивать на принятии этого документа в следующем году. |
| In this context, the Republic of Moldova expresses its satisfaction at the adoption of the Charter for European Security. | В этом контексте Республика Молдова выражает удовлетворение в связи с принятием Хартии европейской безопасности. |
| The Republic of Macedonia has a long-term commitment to the continuing improvement of its relations with all of its neighbours. | Республика Македония несет долгосрочные обязательства в отношении развития своих связей со всеми своими соседями. |
| The Republic of Korea applauded the Government of Indonesia for making the decision to let the people of East Timor choose their own fate. | Республика Корея приветствовала решение правительства Индонезии позволить народу Восточного Тимора самому определить свою судьбу. |
| The Federal Republic of Germany is prepared to grant financial support for the preparatory work needed to revise the International Plan of Action on Ageing. | Федеративная Республика Германия готова оказать финансовую поддержку для проведения подготовительной работы по пересмотру Международного плана действий по проблемам старения. |
| My country, the Republic of Macedonia, has been involved with the principle of the sovereignty of States in a very concrete situation. | Моя страна, Республика Македония, столкнулась с вопросом о суверенитете государств в конкретной ситуации. |
| The Republic of Korea has made enormous strides in social development over the past 50 years. | За последние 50 лет Республика Корея добилась значительных успехов в социальном развитии. |
| The Republic of Korea is also striving to find ways to redress economic and social disparities on a regional level. | Кроме того, Республика Корея стремится изыскать пути преодоления экономического и социального неравенства на региональном уровне. |
| The Republic of Moldova is convinced that the best strategy for maintaining international peace and security is to address the root causes of conflicts. | Республика Молдова убеждена, что лучшей стратегией поддержания международного мира и безопасности является устранение коренных причин конфликтов. |
| In this connection, the Republic of Yemen firmly believes that it is important to protect human rights. | В этом отношении Йеменская Республика твердо убеждена, что права человека защищать необходимо. |
| The Republic of Korea supported the recommendations made by the Special Committee in its report with a view to improving working methods. | Республика Корея поддерживает вынесенные Комитетом в его докладе рекомендации относительно совершенствования своих методов работы. |
| Admission of Countries: The Slovak Republic and Sweden had become members of the OECD Scheme. | Принятие стран: Словацкая Республика и Швеция стали членами Схемы ОЭСР. |
| (b) The Federal Republic shall not have any reserve forces. | Ь) Федеративная республика не будет иметь каких-либо резервных сил. |
| The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan are bound together by eternal friendship. | Российская Федерация и Республика Казахстан связаны вечной дружбой. |
| The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan consider the attainment of ecological security to be of major importance. | Российская Федерация и Республика Казахстан считают одной из важнейших задач обеспечение экологической безопасности. |
| The Republic of Belarus fully supports the peaceful solution of disputes between the United States and Cuba by means of negotiations. | Республика Беларусь целиком поддерживает мирное урегулирование споров между Соединенными Штатами и Кубой путем переговоров. |