| The Republic of Korea issued various types of visas, because the country required foreign labour. | Республика Корея предоставляет различные виды виз, потому что страна нуждается в иностранной рабочей силе. |
| The Slovak Republic submitted its sixth, seventh and eighth periodic reports in May 2008. | Свои шестой, седьмой и восьмой периодические доклады Словацкая Республика представила в мае 2008 года. |
| The Deputy Registrar is Doo-young Kim (Republic of Korea). | Заместителем Секретаря является Ким Ду Ён (Республика Корея). |
| The Republic of Korea and Singapore are two other developing countries among today's top 10 ship owners. | В списке 10 крупнейших стран-судовладельцев сегодня представлены еще две развивающиеся страны - Республика Корея и Сингапур. |
| The Republic of Korea has also signed a bilateral cooperation agreement with the European Union and Japan has similar agreements with Indonesia and Malaysia. | Республика Корея заключила двустороннее соглашение о сотрудничестве с Европейски союзом, а Япония имеет аналогичные соглашения с Индонезией и Малайзией. |
| The Republic of Korea took into account the market and population size in the LPG cartel investigation. | При проведении расследования картельного сговора на рынке СНГ Республика Корея учла размер рынка и численность населения. |
| The Republic of Korea uses USOs on suppliers and consumer subsidies to improve universal access to electricity. | Республика Корея использует ОВО поставщиков и потребительские субсидии для достижения цели обеспечения всеобщего доступа к электроснабжению. |
| The Republic of Korea also runs a subsidy programme designed to support low-income households to avoid suspended power service. | Республика Корея осуществляет также программу субсидирования в целях недопущения отключения электроэнергии в домохозяйствах с низким уровнем дохода. |
| The Committee notes that the Republic of Poland has reportedly requested the extradition of Archbishop Wesolowski. | Комитет отмечает, что, как сообщается, Республика Польша направила запрос об экстрадиции архиепископа Весоловского. |
| States party replies from Honduras, the Republic of Moldova and Senegal are currently outstanding. | Ответы таких государств-участников, как Гондурас, Республика Молдова и Сенегал, в настоящее время просрочены. |
| Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. | Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
| The Republic of Korea would remain a principal contributor to that activity by hosting the 2015 Symposium. | Республика Корея останется основным участником этой деятельности, принимая у себя в стране симпозиум 2015 года. |
| She announced that Belgium, Costa Rica, Estonia, Japan and Republic of Moldova had joined the sponsors. | Она объявляет, что Бельгия, Коста-Рика, Республика Молдова, Эстония и Япония присоединились к числу авторов. |
| The Committee recognized the great efforts made by the Central African Republic to reduce its arrears. | Комитет отмечает, что Центральноафриканская Республика предприняла значительные усилия для сокращения своей задолженности. |
| In May, a national staff member was killed in an ethnically-motivated attack in Bangui, Central African Republic. | В мае в Банги, Центральноафриканская Республика, в ходе этнически мотивированного нападения был убит национальный сотрудник. |
| Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova strengthened their networks for hydrometeorological or biological monitoring. | Азербайджан, Грузия и Республика Молдова укрепили свои системы гидрометеорологического или биологического мониторинга. |
| Ms. Yanghee Lee of the Republic of Korea was appointed as the new country mandate holder. | Новым мандатарием по этой стране была назначена г-жа Янхэ Ли (Республика Корея). |
| It is 210 years since the Republic of Haiti was established on 1 January 1804. | Прошло 210 лет с того времени, когда 1 января 1804 года была создана Республика Гаити. |
| Immediately following the High-level Meeting in September, the Bolivarian Republic of Venezuela ratified the Convention. | В сентябре, сразу же после завершения Совещания высокого уровня, Конвенцию ратифицировала Боливарианская Республика Венесуэла. |
| Four developed countries, Czech Republic, Germany, Italy and Switzerland, also reported that they were implementing Decade activities. | Четыре развитые страны - Германия, Италия, Чешская Республика и Швейцария - также сообщили об осуществлении ими деятельности в рамках Десятилетия. |
| The Central African Republic, Madagascar and Mali received support through the Rapid Credit Facility. | Поддержку по линии Механизма ускоренного кредитования получили Мадагаскар, Мали и Центральноафриканская Республика. |
| Denmark, France and the United Republic of Tanzania have enhanced legal access of cultural goods and services to local and international markets. | Дания, Объединенная Республика Танзания и Франция улучшили правовые условия доступа товаров и услуг культурного назначения на местные и международные рынки. |
| Former Yugoslav Republic of Macedonia v. Greece (Senior Counsel for Greece). | Бывшая югославская Республика Македония против Греции (старший поверенный Греции). |
| The current expectation is that Serbia and The Former Yugoslav Republic of Macedonia would be ready to join the Convention by mid 2015. | Предполагается, что бывшая югославская Республика Македония и Сербия смогут присоединиться к Конвенции не позднее середины 2015 года. |
| The Republic of South Africa has issued residence permits to facilitate local integration of more than 2,000 former Angolan refugees. | Южно-Африканская Республика выдала вид на жительство более 2000 бывших ангольских беженцев, с тем чтобы помочь в их интеграции на местах. |