| The Slovak Republic attaches great importance to international economic cooperation and to the important role of the Economic and Social Council in this process. | Словацкая Республика придает серьезную важность международному экономическому сотрудничеству и ведущей роли Экономического и Социального Совета в этом процессе. |
| The Republic of Korea, together with other Member States, stands ready to make its due contributions towards these lofty goals. | Республика Корея вместе с другими государствами-членами готова внести свой надлежащий вклад в достижение этих благородных целей. |
| The Republic of Croatia helped to persuade 11 Bosnian Croats to voluntarily surrender to The Hague Tribunal. | Республика Хорватия помогла убедить 11 боснийских хорватов добровольно предстать перед Гаагским трибуналом. |
| The Republic of Benin is ready to play its part in this necessary struggle. | Республика Бенин готова внести свой вклад в эту необходимую борьбу. |
| Since the very first days of its independence, the Republic of Macedonia has committed itself to the establishment of these preconditions. | С самых первых дней своей независимости Республика Македония проявила приверженность утверждению этих предпосылок. |
| The Republic of Haiti invites the parties concerned to seek a solution to their problems through dialogue. | Республика Гаити призывает соответствующие стороны найти решение своих проблем в рамках диалога. |
| The Republic of Angola is facing a difficult and critical phase in its history. | Республика Ангола переживает сейчас трудный и опасный период своей истории. |
| The Republic of Belarus has always been in favour of the peaceful settlement of disputes between States through negotiation. | Республика Беларусь всегда выступает за мирное урегулирование споров между государствами путем переговоров. |
| The Republic of Macedonia is mentioned in the report several times. | В докладе несколько раз упоминается Республика Македония. |
| The Federal Republic of Yugoslavia must rebuild its economic activity. | Союзная Республика Югославия должна восстановить свою хозяйственную деятельность. |
| At the local level, the Dominican Republic is now undergoing a major process of redefinition. | На местном уровне Доминиканская Республика в настоящее время переживает важный процесс переориентации. |
| The organization's international headquarters are located in Prague, Czech Republic. | Международная штаб-квартира организации находится в Праге, Чешская Республика. |
| The Republic of Korea reaffirms its determination to continue to make a positive contribution in this process. | Республика Корея вновь заявляет о своем намерении продолжать вносить положительный вклад в этот процесс. |
| The Republic of Korea has steadfastly supported the expansion of the Security Council and the democratic reform of its working methods. | Республика Корея непоколебимо выступает за расширение членского состава Совета Безопасности и демократическое преобразование методов его работы. |
| The negotiations on succession continue to be blocked by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) продолжает блокировать переговоры по вопросам правопреемства. |
| The Republic of Korea also celebrated its fiftieth anniversary this year. | В этом году Республика Корея отметила также свое пятидесятилетие. |
| The Federal Republic of Yugoslavia so far has not responded to these proposals. | Союзная Республика Югославия пока не откликнулась на эти предложения. |
| The Central African Republic is experiencing a major housing crisis, characterized by the spread of informal settlements. | Центральноафриканская Республика переживает серьезный жилищный кризис, характеризующийся активным разрастанием неформальных поселений. |
| In the meantime, the Republic of Korea will continue to provide humanitarian assistance to North Korea. | Тем временем Республика Корея будет и впредь предоставлять гуманитарную помощь Северной Корее. |
| The Republic of Korea stands ready to do its due part. | Республика Корея готова сыграть в этом надлежащую роль. |
| Moreover, the Republic of Moldova is considering the possibility of taking part in United Nations peacekeeping operations. | Кроме того, Республика Молдова рассматривает возможность участия в миротворческих силах Организации Объединенных Наций. |
| The first beneficiary of the SRF was the Republic of Korea in December 1997. | Первым получателем кредитов из ДРФ стала Республика Корея в декабре 1997 года. |
| The so-called Republic of China was the Chinese province of Taiwan. | Так называемая Китайская Республика является китайской провинцией Тайвань. |
| As the Committee is no doubt aware, the Republic of the Marshall Islands is currently the Chairman of the South Pacific Forum. | Как членам Комитета несомненно известно, Республика Маршалловы Остова является нынешним Председателем Южнотихоокеанского форума. |
| However, I do have a similar concern to that raised by the Republic of Korea. | Однако у меня возникает обеспокоенность, аналогичная той, которую высказала Республика Корея. |