The Federal Republic of Yugoslavia is ready to resume the negotiations that were interrupted in March 1999. |
Союзная Республика Югославия готова возобновить переговоры, которые были прерваны в марте 1999 года. |
The Republic of Moldova encourages the exchange of information. |
Республика Молдова поощряет деятельность по обмену информацией. |
The Republic of Moldova does not plan to ratify the 1994 Sulphur Protocol in the near future. |
Республика Молдова в ближайшем будущем не планирует ратифицировать Протокол по сере 1994 года. |
We have learned today that the Republic of Montenegro has also become a party to the Convention on Biological Weapons. |
Как мы узнали сегодня, Республика Черногория также стала участницей Конвенции по биологическому оружию. |
To date, the Republic has submitted 18 periodic reports to United Nations treaty bodies. |
К настоящему времени Республика представила в договорные органы ООН 18 периодических докладов. |
In fulfilling its international obligations, the Republic of Uzbekistan adheres strictly to their universally recognized principles and the rules of international law. |
Республика Узбекистан, выполняя свои международные обязательства, строго придерживается их общепризнанных принципов и норм международного права. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia has become a co-sponsor of this draft resolution since its publication. |
После публикации этого проекта резолюции его автором стала также бывшая югославская Республика Македония. |
The Federal Republic of Yugoslavia has followed the proceedings of the Tribunal with great attention. |
Союзная Республика Югославия с большим вниманием следит за работой Трибунала. |
The Federal Republic of Yugoslavia will make an active and constructive contribution to that process. |
Союзная Республика Югославия внесет активный и конструктивный вклад в этот процесс. |
The Republic of Korea is committed to doing its utmost to help Afghanistan through these tumultuous times. |
Республика Корея готова сделать все возможное, чтобы помочь Афганистану в эти беспокойные времена. |
The Republic of Korea truly welcomes the launch of the Afghan Interim Authority and wishes to establish a friendly and cooperative relationship with Afghanistan. |
Республика Корея искренне приветствует начало работы Временной администрации Афганистана и стремится наладить дружественные отношения и сотрудничество с Афганистаном. |
The Republic of Korea, like other peaceful countries, has national necessities for space development. |
Подобно другим миролюбивым странам, Республика Корея испытывает необходимость в освоении космического пространства. |
With that end in mind, the Republic of Korea has participated in the work of the panel of governmental experts. |
Преследуя эту цель, Республика Корея участвует в работе группы правительственных экспертов. |
This year the Republic of Kazakhstan will celebrate the 10-year anniversary of its independence. |
В этом году Республика Казахстан будет отмечать десятилетнюю годовщину своей независимости. |
The Slovak Republic acknowledges that the codification of international law in the field of State responsibility is of the utmost importance. |
Словацкая Республика признает огромную важность кодификации норм международного права в области ответственности государств. |
The Republic of Korea welcomes the adoption of both resolutions. |
Республика Корея приветствует принятие обеих резолюций. |
The Republic of Cyprus has no desire to engage in polemics. |
Республика Кипр не желает вступать в полемику. |
The Republic of Korea is a strong supporter of international peacebuilding efforts. |
Республика Корея является решительным сторонником международных усилий по миростроительству. |
The Republic of Uzbekistan is a landlocked country situated in the middle of Central Asia. |
Республика Узбекистан является внутриконтинентальной страной, которая расположена в середине Центральной Азии. |
The Republic of Belarus attaches great importance to the development of civil society as an essential condition for the establishment of a law-based State. |
Республика Беларусь придает большое значение развитию гражданского общества как необходимому условию становления правового государства. |
The Dominican Republic reported that the implementation of the provision under review required the conclusion of international agreements. |
Доминиканская Республика отметила, что для осуществления рассматриваемого положения требуется заключение соответствующих международных соглашений. |
The Republic of Cyprus, in accordance with international law, remains territorially integral. |
В соответствии с международным правом Республика Кипр сохраняет территориальную целостность. |
The Republic of Croatia is located in South-Eastern Europe. |
Республика Хорватия расположена в Юго-Восточной Европе. |
The costs of overcoming the consequences of the Chernobyl accident are greatly exceeding the capacities of the Republic. |
Затраты на преодоление последствий чернобыльской аварии намного превосходят те возможности, которыми располагает республика. |
Ribbon, Order of Kwang-Wha (Republic of Korea). |
Лента ордена Кван-Вха (Республика Корея). |