The Office of the Controller General of the Republic has the duty to oversee fiscal management and to control administrative performance. |
Главное контрольное управление Республики осуществляет контроль за финансовой деятельностью и ведением хозяйственных дел. |
Legislative power belongs to the Parliament; however, the head of State is the President of the Republic. |
Законодательная власть принадлежит Парламенту; главой государства, однако, является Президент республики. |
Legislative power is exercised by Parliament together with the President of the Republic. |
Законодательная власть осуществляется Парламентом совместно с Президентом Республики. |
According to the Constitution of Finland (1919) the national languages of the Republic are Finnish and Swedish. |
Согласно Конституции Финляндии (1919 года) национальными языками Республики являются финский и шведский. |
Implementation of the laws of Ukraine is mandatory in the territory of the Autonomous Republic of Crimea. |
Законы Украины обязательны для исполнения на территории Автономной Республики Крым. |
Since 11 o'clock this morning, the Secretariat has received formal credentials from the Azerbaijani Republic and Turkmenistan. |
Сегодня утром после 11 часов Секретариату были представлены официальные полномочия Республики Азербайджан и Туркменистана. |
This would create conditions for the efficient resolution of the crisis in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Это создало бы условия для эффективного урегулирования кризиса на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
Contacts are currently in progress with the United Republic of Tanzania with a view to the signing of a similar agreement. |
Поддерживаются контакты с правительством Объединенной Республики Танзании с целью подписания аналогичного соглашения. |
The positive role in this regard of the Federal Republic of Yugoslavia has been acknowledged by the international community. |
Положительная роль Союзной Республики Югославии в этом деле была признана международным сообществом. |
It uses the currency and language of the Republic of Croatia. |
Оно использует валюту и язык Республики Хорватии. |
This incursion was protested by the authorities of the Republic of Cyprus. |
Власти Республики Кипр заявили протест по поводу этого вторжения. |
The Government of the United Republic of Tanzania refused to consider the deployment of military observers in its territory. |
Правительство Объединенной Республики Танзании отказалось рассмотреть вопрос о размещении военных наблюдателей на ее территории. |
In response, the Azerbaijani Republic made an important reciprocal move. |
Важный встречный шаг был сделан со стороны Азербайджанской Республики. |
They will intensify their efforts in bolstering the defence capacities of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они активизируют свои усилия по наращиванию оборонительного потенциала Республики Боснии и Герцеговины. |
A new mechanism for coordination of their actions will be established with the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
С законными властями Республики Боснии и Герцеговины будет создан новый механизм координации их действий. |
On 2 June, the Bosnian Government organized the return of some 726 persons from the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
2 июня боснийским правительством было организовано возвращение около 726 человек из бывшей югославской Республики Македонии. |
In view of the above, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again demands that an extraordinary meeting of the Security Council be convened. |
С учетом вышесказанного правительство Союзной Республики Югославии вновь требует созыва чрезвычайного заседания Совета Безопасности. |
This letter represents yet another striking example of persistent and gross interference of Albania in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Это письмо является еще одним ярким примером постоянного грубого вмешательства Албании во внутренние дела Союзной Республики Югославии. |
Accommodation for the refugees is provided throughout the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Размещение беженцев производится на всей территории Союзной Республики Югославии. |
We have the honour to transmit the text of a joint appeal dated 10 February 1995 addressed to you by the Presidents of the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan (see annex). |
Имеем честь препроводить текст совместного обращения на Ваше имя от 10 февраля 1995 года президентов Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации, республики Таджикистан, Республики Узбекистан о положении в Таджикистане (прилагается). |
Croatia continues with its armed provocations and violations of the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Хорватия продолжает совершать вооруженные провокации и нарушения территориальной целостности Союзной Республики Югославии. |
I am directed to transmit to you the annexed letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Ghana. |
Мне поручено препроводить Вам прилагаемое письмо Министра иностранных дел Республики Гана. |
This represents yet another attempt by the Government of the Republic of Croatia to fully restore law and order in the reintegrated territories. |
Этот акт представляет собой еще одну попытку правительства Республики Хорватии полностью восстановить законность и порядок на воссоединенных территориях. |
They commended its acceptance by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они положительно оценили его принятие Правительством Республики Боснии и Герцеговины. |
Three of the four neighbouring countries have given their official recognition to the State of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Три из четырех соседних стран официально признали государство бывшей югославской Республики Македонии. |