| Article 129 of the Constitution stipulates that: The Council of Ministers shall constitute the Government of the Republic of Yemen. | Статья 129 Конституции гласит: Совет министров образует правительство Йеменской Республики. |
| Three constitutions have been promulgated during the Republic Period. | В период Республики было принято три Конституции. |
| Executive power in Estonia is vested in the Government of the Republic (article 86 of the Constitution). | Исполнительная государственная власть в Эстонии принадлежит правительству республики (статья 86 Конституции). |
| There is no reference in the report on the provision of adequate housing for the population of the Slovak Republic. | В докладе не отсутствуют ссылки на предоставление надлежащего жилья населению Словацкой Республики. |
| On 31 March 1998, the Government of the Republic created the Foundation for the Integration of Non-Estonians. | 31 марта 1998 года правительство Республики учредило Фонд для интеграции неэстонцев. |
| The Government of the Dominican Republic seeks a greater increase in partnerships for such initiatives. | Правительство Доминиканской Республики стремится увеличивать число партнерств в интересах осуществления таких инициатив. |
| The President is the Supreme Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Republic and presides over meetings of the Government on matters of special importance. | Президент является Верховным Главнокомандующим Вооруженными Силами Республики, председательствует на заседаниях Правительства по особо важным вопросам. |
| The courts of the Republic of Kazakhstan are the Supreme Court and the local courts. | Судами Республики Казахстан являются Верховный Суд и местные суды. |
| There are 3,380 women to serve on a contractual basis in the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan. | В Вооруженных Силах Республики Казахстан проходят службу на контрактной основе 3380 женщин-военнослужащих. |
| However, women of the Republic of Kazakhstan are hardly represented at all in international organizations. | Вместе с тем практически отсутствует представленность женщин Республики Казахстан в международных организациях. |
| By 1833, the Malvinas had become the Argentine Republic's strategic enclave in Patagonia. | К 1833 году Мальвинские острова стали стратегическим анклавом Аргентинской Республики в Патагонии. |
| Legislative power is exercised by the Oliy Majlis (Parliament of the Republic), the highest representative body. | Законодательную власть осуществляет Олий Мажлис - Парламент Республики - высший государственный представительный орган. |
| The President of the Republic may commute the death penalty to imprisonment. | Президент Республики может заменить смертную казнь тюремным заключением. |
| UNHCR is also exploring return prospects for an additional 100 persons from the former Yugoslav Republic of Macedonia. | УВКБ также изучает возможности возвращения еще 100 человек из бывшей югославской Республики Македонии. |
| The Government of the Republic of Korea has committed financial support for the implementation of the Millennium Village in Madagascar. | Правительство Республики Корея обязалось предоставить финансовую поддержку на осуществление в Мадагаскаре проекта «Деревня тысячелетия». |
| The Special Representative discussed this with several senior officials and the President of the Republic. | Специальный представитель обсудил эту тему с различными официальными лицами и президентом Республики. |
| Insulting the President of the Republic is punishable by up to five years' imprisonment. | Оскорбление президента Республики может наказываться тюремным заключением на срок до пяти лет. |
| The President of the Republic lost most of his prerogatives for the duration of the transition. | В переходный период Президент Республики утратил наиболее существенную часть своих прерогатив. |
| For example, migrants from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia bore all the hallmarks of a typical economic immigrant community. | Например, мигранты из бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии имеют все отличительные признаки типичного экономического иммигрантского сообщества. |
| The first of our speakers this morning is the Vice-President of the Republic of Colombia. | Первым из наших ораторов является вице-президент Республики Колумбия. |
| The Republic of Moldova has requirements in its legislation regarding the obligation to obtain and pay for permits for pollutant emissions. | В законодательстве Республики Молдова содержатся требования относительно обязательства получать и оплачивать разрешения на выбросы загрязнителей. |
| The National Council of the Slovak Republic elected the first public defender of rights on 19 March 2002. | 19 марта 2002 года Национальный совет Словацкой Республики избрал первого государственного защитника прав человека. |
| The delegation of the Federal Republic of Germany reserves the right to submit further proposals during the Diplomatic Conference. | Делегация Федеративной Республики Германии оставляет за собой право представить в ходе Дипломатической конференции другие предложения. |
| The SPA is the highest power organ of the Republic. | ВНС является высшим органом власти Республики. |
| The President of the Republic is responsible for his acts and for fulfilling the obligations inherent in his office. | Президент Республики отвечает за свои действия и выполнение возложенных на него обязанностей. |