| Before the war, the Republic was my enemy. | До войны я был заклятым врагом республики. |
| The Council cooperates with the legislative, executive and judicial authorities, Bar Association of Azerbaijan Republic and scientific institutions. | Совет действует совместно с законодательными, судебными органами, Ассоциацией адвокатов Азербайджанской Республики и научными организациями. |
| Being a student he took an active part in social life of the University, in the province and Republic. | В студенческие годы активно участвовал в общественной деятельности университета, области и Республики. |
| You have struck fear into the very heart of the Republic. | Ты вселил страх в каждое сердце Республики. |
| Nothing is beyond reach for the richest man in the Republic. | Нет ничего недосягаемого для самого богатого человека Республики. |
| I have been cast from the Republic, thought towards loss or suffering. | Меня вышвырнули из Республики, я познала утрату и страдания. |
| Micheľ has been a Member of National Council of the Slovak Republic since 2006. | С 2006 года Галис работает в Национальном Совете Словацкой Республики. |
| It acts as the representative and legislative body of the Republic of Belarus. | Является органом представительной и законодательной власти Республики Беларусь. |
| The government of the Sakha (Yakutia) Republic is the executive body of state authority. | Правительство Республики Саха (Якутия) представляет исполнительную власть в республике. |
| The second game was against the Dominican Republic. | Второй матч сыграл против Республики Корея. |
| With a salutatory word at opening of conference the President of the Republic of Indonesia Susilo Bambang Udhoyono has acted. | С приветственным словом на открытии конференции выступил Президент Республики Индонезия Сусило Бамбанг Юдхойоно. |
| Fernando from Brazil interested in the political system of the Federal Republic of Germany. | Фернандо из Бразилии заинтересованы в политической системе Федеративной Республики Германии. |
| Point Map cartographers have added detailed maps for all the district centers in the Republic of Moldova. | Картографы Point Map добавили подробные карты всех районных центров Республики Молдова. |
| The main purpose of the conference was to summarize and systematize the experience of teachers of educational institutions at all levels of the Kyrgyz Republic. | Основной целью конференции являлось обобщение и систематизация опыта педагогов образовательных организаций всех уровней Кыргызской Республики. |
| The Chairman of the round table, Mathieu Kérékou, President of the Republic of Benin, also made concluding remarks. | С заключительными замечаниями также выступил председатель круглого стола президент Республики Бенин Матье Кереку. |
| This act is just a reflection of a string of similar expansionist manifestations of the Republic of Albania in recent years. | Этот акт служит лишь отражением целой цепочки аналогичных экспансионистских действий Республики Албании за последние годы. |
| The Code on Administrative Offences is being reviewed now by the Parliament of the Republic of Moldova. | В настоящее время на рассмотрении парламента Республики Молдова находится Кодекс об административных правонарушениях. |
| It is in accordance with paragraph (5) of Article 25 of the Constitution of the Republic of Moldova. | Оно соответствует положениям пункта 5 статьи 25 Конституции Республики Молдова. |
| The authorities of the self-proclaimed Transnistrian Republic didn't reconnect the penitentiary to the electricity and water supply networks. | Власти самопровозглашенной Приднестровской Республики не возобновили электро- и водоснабжение этого пенитенциарного учреждения. |
| According to article 16 of the Constitution of the Republic of Moldova respecting and protecting a person is the state's primary commitment. | Согласно статье 16 Конституции Республики Молдова, уважение и защита личности составляют первостепенную обязанность государства. |
| According to the legal provisions of Republic of Moldova, prosecutors are in charge of the criminal prosecution regarding officers of criminal prosecution. | Согласно законам Республики Молдова, уголовное преследование сотрудников по уголовному преследованию осуществляется прокурорами. |
| The materials collected were forwarded to the General Prosecution Office of the Republic of Moldova for further criminal investigations. | Собранные материалы были переданы Генеральной прокуратуре Республики Молдова для дальнейших уголовных расследований. |
| Its activity is overseen by the National Council of the Slovak Republic and the Government. | Надзор за ее деятельностью осуществляют Национальный совет Словацкой Республики и правительство. |
| The scope of disciplinary powers of service bodies and superior military is enumerated in the Basic Rules of Armed Forces in the Slovak Republic. | Круг дисциплинарных полномочий официальных властей и вышестоящих начальников изложен в Уставе вооруженных сил Словацкой Республики. |
| Source: Corps of the Prison and Court Guard of the Slovak Republic. | Источник: Управление тюремной и судебной охраны Словацкой Республики. |