The Council approved the GUAM chairmanship programme of the Republic of Azerbaijan, plans for cooperation with international organizations and the events calendar. |
Совет утвердил Программу председательствования Азербайджанской Республики в ГУАМ, Планы взаимодействия в международных организациях, Календарь мероприятий. |
That is almost the entire period of the existence of the current Government of the Republic of Cuba. |
Это почти весь период существования нынешнего правительства Республики Куба. |
The programme is coordinated by the Chernobyl health centre of the Republic of Lithuania. |
Координацию этой программы осуществляет национальный чернобыльский центр здравоохранения Литовской Республики. |
Therefore, Nagorny Karabakh could not be considered an integral part of the current-day Republic of Azerbaijan. |
Поэтому Нагорный Карабах не может считаться неотъемлемой частью современной Республики Азербайджан. |
With the appointment of Thailand and the Dominican Republic, the Committee on Information had a total of 110 members. |
С включением Таиланда и Доминиканской Республики состав Комитета по информации стал насчитывать 110 членов. |
The United Kingdom said they would alternatively consider the proposal of Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Соединенное Королевство предложило рассмотреть в качестве альтернативы предложение Венесуэлы (Боливарианской Республики). |
At the moment the Government of the Republic of Moldova has transferred 30% of the sum needed. |
В настоящее время правительство Республики Молдова перевело 30% необходимой суммы. |
It was chaired by the Foreign Minister of the Republic of Kazakhstan, Marat Mukhanbetkazievich Tazhin. |
Председательствовал на заседании Министр иностранных дел Республики Казахстан Марат Муханбетказиевич Тажин. |
The recent visit of the President of the United Republic of Tanzania had also bolstered the environment of peace that had been slowly developing in Burundi. |
Недавний визит президента Объединенной Республики Танзании также способствовал обстановке мира, которая постепенно устанавливается в Бурунди. |
The Republic of Belarus and its Government are making the necessary effort to support this kind of dialogue at the national level. |
Республика Беларусь, правительство Республики прилагают необходимые усилия для поддержания такого диалога на национальном уровне. |
The Conditions and Terms of Service of the Republic of Sierra Leone Armed Forces also need to be reviewed and updated. |
Необходимо также пересмотреть и обновить условия службы в Вооруженных силах Республики Сьерра-Леоне. |
The Council received briefings from the Commission and the Permanent Representative of the Republic of Guinea to the African Union. |
Совет заслушал краткие сообщения Комиссии и Постоянного представителя Республики Гвинея при Африканском союзе. |
1.1 Kosovo shall assume its share of the external debt of the Republic of Serbia. |
1.1 Косово возьмет на себя свою долю внешней задолженности Республики Сербия. |
The mission then met with the President of the Republic of Serbia, Boris Tadic. |
Затем члены миссии встретились с президентом Республики Сербия Борисом Тадичем. |
The economy of the Central African Republic has seen relative improvement in 2007, compared to previous years. |
В 2007 году экономическое положение Центральноафриканской Республики несколько улучшилось по сравнению с предшествующими годами. |
The use of Antonov aircraft in aerial bombardments has been acknowledged by representatives of the Government of the Republic of the Sudan themselves. |
Использование самолетов «Антонов» для воздушных бомбардировок было подтверждено самими представителями правительства Республики Судан. |
Information on the base year of the Republic of Kazakhstan. |
Информация в отношении базового года для Республики Казахстан. |
The State Land and Cartographic Institute of the Autonomous Republic of Nakhchivan also belongs to the SCLC. |
В состав ГКЗК входит также Государственный земельный и картографический институт Автономной Республики Нахичевань. |
The Council for SD of Republic of Kazakhstan was established in 2004. |
В 2004 году создан Совет по устойчивому развитию Республики Казахстан. |
The Ecology Code of the Republic of Kazakhstan was ratified on January 9, 2007. |
9 января 2007 года принят Экологический кодекс Республики Казахстан. |
ESD issue is an important activity of the Council for SD of the Republic of Kazakhstan. |
Вопрос ОУР является составной частью деятельности Совета по устойчивому развитию Республики Казахстан. |
In an educational system of Republic Kazakhstan the mechanism of distribution of teaching materials and grants are existed. |
В системе образования Республики Казахстан механизм распространения учебных материалов и пособий существует. |
Chairman of Coordination council is Minister of Education of the Kyrgyz Republic. |
Председателем Координационного совета является министр образования Кыргызской Республики. |
The President of the Republic had given women and children an important place in his economic policy. |
Президент Республики большое внимание в своей экономической политике уделяет женщинам и детям. |
Women accounted for slightly over half the total number of individuals engaged in agricultural and fisheries activities in the Republic of Korea. |
Женщины составляют чуть больше половины всего трудоспособного населения Республики Корея, занятого в сельском хозяйстве и рыболовстве. |