| The Council approved the GUAM chairmanship programme of the Republic of Azerbaijan, plans for cooperation with international organizations and the events calendar. | Совет утвердил Программу председательствования Азербайджанской Республики в ГУАМ, Планы взаимодействия в международных организациях, Календарь мероприятий. |
| That is almost the entire period of the existence of the current Government of the Republic of Cuba. | Это почти весь период существования нынешнего правительства Республики Куба. |
| The programme is coordinated by the Chernobyl health centre of the Republic of Lithuania. | Координацию этой программы осуществляет национальный чернобыльский центр здравоохранения Литовской Республики. |
| Therefore, Nagorny Karabakh could not be considered an integral part of the current-day Republic of Azerbaijan. | Поэтому Нагорный Карабах не может считаться неотъемлемой частью современной Республики Азербайджан. |
| With the appointment of Thailand and the Dominican Republic, the Committee on Information had a total of 110 members. | С включением Таиланда и Доминиканской Республики состав Комитета по информации стал насчитывать 110 членов. |
| The United Kingdom said they would alternatively consider the proposal of Venezuela (Bolivarian Republic of). | Соединенное Королевство предложило рассмотреть в качестве альтернативы предложение Венесуэлы (Боливарианской Республики). |
| At the moment the Government of the Republic of Moldova has transferred 30% of the sum needed. | В настоящее время правительство Республики Молдова перевело 30% необходимой суммы. |
| It was chaired by the Foreign Minister of the Republic of Kazakhstan, Marat Mukhanbetkazievich Tazhin. | Председательствовал на заседании Министр иностранных дел Республики Казахстан Марат Муханбетказиевич Тажин. |
| The recent visit of the President of the United Republic of Tanzania had also bolstered the environment of peace that had been slowly developing in Burundi. | Недавний визит президента Объединенной Республики Танзании также способствовал обстановке мира, которая постепенно устанавливается в Бурунди. |
| The Republic of Belarus and its Government are making the necessary effort to support this kind of dialogue at the national level. | Республика Беларусь, правительство Республики прилагают необходимые усилия для поддержания такого диалога на национальном уровне. |
| The Conditions and Terms of Service of the Republic of Sierra Leone Armed Forces also need to be reviewed and updated. | Необходимо также пересмотреть и обновить условия службы в Вооруженных силах Республики Сьерра-Леоне. |
| The Council received briefings from the Commission and the Permanent Representative of the Republic of Guinea to the African Union. | Совет заслушал краткие сообщения Комиссии и Постоянного представителя Республики Гвинея при Африканском союзе. |
| 1.1 Kosovo shall assume its share of the external debt of the Republic of Serbia. | 1.1 Косово возьмет на себя свою долю внешней задолженности Республики Сербия. |
| The mission then met with the President of the Republic of Serbia, Boris Tadic. | Затем члены миссии встретились с президентом Республики Сербия Борисом Тадичем. |
| The economy of the Central African Republic has seen relative improvement in 2007, compared to previous years. | В 2007 году экономическое положение Центральноафриканской Республики несколько улучшилось по сравнению с предшествующими годами. |
| The use of Antonov aircraft in aerial bombardments has been acknowledged by representatives of the Government of the Republic of the Sudan themselves. | Использование самолетов «Антонов» для воздушных бомбардировок было подтверждено самими представителями правительства Республики Судан. |
| Information on the base year of the Republic of Kazakhstan. | Информация в отношении базового года для Республики Казахстан. |
| The State Land and Cartographic Institute of the Autonomous Republic of Nakhchivan also belongs to the SCLC. | В состав ГКЗК входит также Государственный земельный и картографический институт Автономной Республики Нахичевань. |
| The Council for SD of Republic of Kazakhstan was established in 2004. | В 2004 году создан Совет по устойчивому развитию Республики Казахстан. |
| The Ecology Code of the Republic of Kazakhstan was ratified on January 9, 2007. | 9 января 2007 года принят Экологический кодекс Республики Казахстан. |
| ESD issue is an important activity of the Council for SD of the Republic of Kazakhstan. | Вопрос ОУР является составной частью деятельности Совета по устойчивому развитию Республики Казахстан. |
| In an educational system of Republic Kazakhstan the mechanism of distribution of teaching materials and grants are existed. | В системе образования Республики Казахстан механизм распространения учебных материалов и пособий существует. |
| Chairman of Coordination council is Minister of Education of the Kyrgyz Republic. | Председателем Координационного совета является министр образования Кыргызской Республики. |
| The President of the Republic had given women and children an important place in his economic policy. | Президент Республики большое внимание в своей экономической политике уделяет женщинам и детям. |
| Women accounted for slightly over half the total number of individuals engaged in agricultural and fisheries activities in the Republic of Korea. | Женщины составляют чуть больше половины всего трудоспособного населения Республики Корея, занятого в сельском хозяйстве и рыболовстве. |