| Every citizen of the Slovak Republic has the right to freely enter his own country. | Каждый гражданин Словацкой Республики имеет право на въезд в свою собственную страну. |
| On 29 January the President of the French Republic announced the permanent cessation of nuclear testing. | 29 января президент Французской Республики объявил об окончательном прекращении ядерных испытаний. |
| The Governments of Croatia and of the Federal Republic of Yugoslavia bore a heavy responsibility in that regard. | Правительства Хорватии и Союзной Республики Югославии несут в этой связи большую ответственность. |
| His delegation viewed the matter as a political act and an infringement upon the territorial sovereignty of the Azerbaijani Republic. | Его делегация рассматривает этот вопрос как политический акт и как посягательство на территориальную целостность Азербайджанской Республики. |
| Last Monday I had the honour to sign it on behalf of the Slovak Republic. | В прошлый понедельник я имел честь подписать его от имени Словацкой Республики. |
| Today, I signed the Treaty on behalf of the Republic of Lithuania. | От имени Литовской Республики я сегодня подписал этот Договор. |
| Cambodia welcomes the initiatives of the Federal Republic of Germany and of Canada in this General Assembly and gives its full support to the proposed resolutions. | Камбоджа приветствует инициативы Федеративной Республики Германии и Канады в Генеральной Ассамблее и полностью поддерживает предложенные резолюции. |
| From this standpoint, the Central African Republic delegation supports the initiatives taken by Germany and Japan. | С этой точки зрения, делегация Центральноафриканской Республики поддерживает инициативы Германии и Японии. |
| The Government of the Republic of China has also devoted itself to political and constitutional reform in a peaceful, step-by-step manner. | Правительство Китайской Республики также прилагает все усилия для проведения политической и конституционной реформы мирным и поэтапным путем. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan is disturbed by the turn of events in Bosnia and Herzegovina in recent days. | Министерство иностранных дел Республики Казахстан обеспокоено развитием событий в Боснии и Герцеговине в последние дни. |
| In a joint letter, the President and the Prime Minister of the Republic of Burundi have expressed their support for the field operation. | В совместном письме президент и премьер-министр Республики Бурунди поддержали идею проведения такой полевой операции. |
| In May 1994, consultations were held with various political forces in the Chechen Republic. | В мае 1994 года проведены консультации с различными политическими силами Чеченской Республики. |
| Article 41 of the Constitution of the Slovak Republic guarantees special protection to children and juveniles. | Статья 41 Конституции Словацкой Республики гарантирует особую защиту детей и несовершеннолетних. |
| They also maintained contact with the Ambassador of the Republic of Cameroon. | Кроме того, состоялся обмен информацией с послом Республики Камерун. |
| All workers of the Republic of Belarus are guaranteed remuneration for their work. | Всем трудящимся Республики Беларусь обеспечивается вознаграждение за их труд. |
| The procedure for setting up such educational establishments is governed by regulations approved by the Ministry of Education of the Republic of Belarus. | Порядок создания таких учебных заведений регулируется соответствующими положениями, утвержденными министром образования Республики Беларусь. |
| The material interests of the authors of inventions and rationalizations are protected by the Civil Code of the Republic of Belarus. | Материальные интересы авторов изобретений и рационализаторских предложений охраняются Гражданским кодексом Республики Беларусь. |
| Institutions characteristic of an independent State were established and began to function - the parliament, government, army and financial system of the Azerbaijani Republic. | Были созданы и функционировали присущие самостоятельному государству институты - парламент, правительство, армия, финансовая система Азербайджанской Республики. |
| The heads of executive power are appointed to their positions and removed by the President of the Republic. | Главы исполнительной власти назначаются на должность и освобождаются от должности Президентом Азербайджанской Республики. |
| The national legislation of the Republic establishes criminal liability for violation of the rights of women. | Национальное законодательство Республики предусматривает ответственность за правонарушение в отношении женщин. |
| The organs of internal affairs of the Republic are making determined efforts to bring such individuals to justice. | Органами внутренних дел Республики проводится целенаправленная работа по выявлению к уголовной ответственности таких лиц. |
| These rights which women enjoy have also been reflected in other legislation of the Republic. | Эти права женщин нашли свое отражение и в других законодательных актах Республики. |
| The Act on Employment of the Population of the Azerbaijani Republic was adopted in 1991. | В 1991 году принят закон "О занятости населения Азербайджанской Республики". |
| Five ambassadors of the Slovak Republic are women. | Пять послов Словацкой Республики являются женщинами. |
| The Government of the Republic also affirms its determination to comply with all the commitments assumed under the Agreement. | В этой связи правительство Республики подтверждает свою готовность выполнить все обязательства по этому Соглашению. |