| This is totally inconsistent with the obligations of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the Tribunal. | Это совершенно несовместимо с обязательствами Союзной Республики Югославии, касающимися всестороннего сотрудничества с Трибуналом. |
| Mr. Chowdhury: Mr. President, we welcome amongst us the presence of Mr. Svilanovic, Foreign Minister of the Federal Republic of Yugoslavia. | Г-н Чоудхури: Мы приветствуем присутствие среди нас министра иностранных дел Союзной республики Югославии г-на Горана Свилановича. |
| To be perfectly honest, he is continuing the aggressive strategy of his country against mine - the Republic of Azerbaijan. | Откровенно говоря, он продолжает оправдывать агрессивную политику своей страны в отношении Республики Азербайджан. |
| A unique project had been formulated for the establishment of four pilot mountain villages in different provinces of the Kyrgyz Republic. | Разработан уникальный проект создания четырех экспериментальных поселений в горных районах в различных областях Кыргызской Республики. |
| Negotiations for the accession of the Republic of Cyprus to the European Union will be finalized in December. | Переговоры о вступлении Республики Кипр в Европейский Союз завершатся в декабре. |
| We call upon the Federal Republic of Yugoslavia authorities to immediately release the men or bring charges. | Мы призываем власти Союзной Республики Югославии немедленно освободить этих людей или предъявить им обвинение. |
| The police took the necessary measures to ensure the security of the Embassy of the Socialist Republic of Viet Nam. | Полиция приняла необходимые меры по обеспечению безопасности посольства Социалистической Республики Вьетнам. |
| The Republic of Korea Navy recovered one body at the site. | ВМС Республики Корея извлекли на месте одно тело. |
| We also call on the opposition to contribute to the peaceful democratic development of the Federal Republic of Yugoslavia. | Мы также призываем оппозицию способствовать мирному демократическому развитию Союзной Республики Югославии. |
| The delegation of the Central African Republic still intimately feels the strong emotion caused by that attack against liberty and democracy. | Делегация Центральноафриканской Республики все еще испытывает глубокое потрясение, вызванное этим нападением на свободу и демократию. |
| That work will benefit from the full cooperation of the delegation of the Central African Republic. | Делегация Центральноафриканской Республики будет всесторонне сотрудничать в целях достижения этого успеха. |
| The 23 million peace-loving people of the Republic of China deserve to be represented in the United Nations. | Двадцать три миллиона миролюбивых граждан Китайской Республики заслуживают быть представленными в Организации Объединенных Наций. |
| See annexes, Basic Constitutional Charter on the Independence and Sovereignty of the Republic of Slovenia. | См. Основную конституционную хартию о независимости и суверенитете Республики Словении в приложениях. |
| His delegation shared the concern expressed by the representative of the Republic of Korea with regard to changing the mandatory age of separation. | Его делегация разделяет обеспокоенность представителя Республики Корея в отношении изменения обязательного возраста прекращения службы. |
| As a result, approximately 36% of the territory of the Republic remains occupied. | В результате 36% территории Республики продолжает находиться под оккупацией. |
| Mr. Dinkloh and Mr. Berger expressed their appreciation to the Government of the Republic of Moldova for organizing the workshop. | Г-н Динклох и г-н Бергер выразили признательность правительству Республики Молдова за организацию рабочего совещания. |
| In the Kyrgyz Republic's statistical practice, the term non-observed economy includes both hidden and informal activities. | В статистике Кыргызской Республики в понятие ненаблюдаемой экономики включается скрытая и неформальная деятельность. |
| In north-eastern Central African Republic, security phase IV remains in place in the Mission's area of operations. | На северо-востоке Центральноафриканской Республики в районе операций Миссии сохраняется уровень безопасности IV. |
| The Government of the Republic of Korea firmly opposes any form of violence in the tackling of outstanding and divisive issues. | Правительство Республики Корея решительно возражает против использования любой формы насилия для разрешения нерешенных и спорных вопросов. |
| The Government of the Dominican Republic is quickly moving to improve the lot of our children. | Правительство Доминиканской Республики принимает срочные меры по улучшению участи наших детей. |
| The delegation of Slovakia was headed by H.E. Diana Štrofová, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic. | Делегацию Словакии возглавляла Ее Превосходительство Диана Штрофова, Государственный секретарь, Министерство иностранных дел Словацкой Республики. |
| I bring the Assembly greetings from His Excellency President Kessai Note and from the people of the Republic of the Marshall Islands. | Я передаю Ассамблее приветствия Его Превосходительства президента Кессаи Ноута и народа Республики Маршалловы Острова. |
| The contribution of the Republic of China needs to be properly acknowledged and recognized. | Необходимо должным образом учитывать и оценивать вклад Республики Китай. |
| It would be very desirable for the partners of the Central African Republic to honour all their commitments. | Весьма желательно, чтобы партнеры Центральноафриканской Республики выполнили все свои обязательства. |
| The principal objective of these decentralization efforts is to achieve security and the revival of economic activity in the provinces of the Central African Republic. | Главная цель этих усилий по децентрализации - обеспечение безопасности и оживление экономической деятельности в провинциях Центральноафриканской Республики. |