1993 - 1998 Plenipotentiary Representative of the Republic of Abkhazia to the Countries of Western Europe. |
1993-1998 - полномочный Представитель Республики Абхазия в странах Западной Европы. |
Baku Engineering University was established by the order of the President of the Republic of Azerbaijan on November 8, 2016. |
Бакинский инженерный университет был основан 8 ноября 2016 года по распоряжению президента Азербайджанской Республики. |
During the years of the Weimar Republic, the Lustgarten was frequently used for political demonstrations. |
В годы Веймарской республики Люстгартен часто использовался для проведения политических демонстраций. |
On March 23, 1944, the underground National Committee of the Estonian Republic was founded. |
23 марта 1944 года был основан Национальный комитет эстонской Республики в подполье. |
In 1840 he refused the position of president of the Republic. |
В 1840 году отказался от предложения стать президентом республики. |
Even after the proclamation of the Republic in 1889, the title was kept in use by the Brazilian Imperial Family. |
После провозглашения Бразильской республики в 1889 году титул используется в бразильской императорской семье. |
In 2004-2011 - was a Head of the Medical Research Council of Ministry of Health of the Republic of Belarus. |
В 2004-2011 - председатель Учёного медицинского совета Министерства здравоохранения Республики Беларусь. |
A similar document was signed with the Customs Service of the Republic of Moldova. |
Аналогичный документ был подписан с Таможенной службой Республики Молдова. |
The export control system of the Republic of Azerbaijan also recognizes the role of the Security Council in imposing embargos and other restrictions. |
Система экспортного контроля Азербайджанской Республики также признает роль Совета Безопасности в принятии решений об эмбарго и других ограничениях. |
The State Customs Committee of the Republic of Azerbaijan has issued instructions to the respective local customs authorities. |
Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики выдал инструкции соответствующим таможенным органам на местах. |
It also obliges them to abide by the laws and regulations of the Republic. |
Конституция обязывает всех иностранцев уважать законы и нормативные акты Республики. |
With the appointment of the new Government on 20 March 2013, the Republic of Slovenia got its first woman Prime Minister. |
После назначения нового правительства 20 марта 2013 года премьер-министром Республики Словения впервые стала женщина. |
Constitution of the Kyrgyz Republic guarantees freedom of conscience and religion to every citizen. |
Конституцией Кыргызской Республики каждому гарантируется свобода совести и вероисповедания. |
On 27 June 2013, the agreement was signed by the President of the Kyrgyz Republic and adopted by the Zhogorku Kenesh. |
Данное соглашение подписано Президентом и принято Жогорку Кенешом Кыргызской Республики 27 июня 2013 года. |
Letters were sent to the President of the Republic in 1997 and then in 2003. |
В 1997 и 2003 годах были направлены письма Президенту Республики. |
The National Assembly shall within a one-year period define by law the national anthem of the Republic of Armenia. |
Национальное Собрание в течение одного года устанавливает законом Гимн Республики Армения. |
Limit of participation of the foreign banking capital in the bank system in the Republic of Azerbaijan are determined by National Bank. |
Национальный Банк устанавливает лимит участия иностранного капитала в банковской системе Азербайджанской Республики. |
In the besieged wartime capital of the self-proclaimed Nagorno-Karabakh Republic, life has reverted to Stone Age urgency and precariousness. |
В осажденной столице самопровозглашенной Нагорно-Карабахской Республики жизнь вернулась к срочности и ненадежности каменного века. |
Financing of border troops is carried out at the expense of the state budget of the Republic of Azerbaijan. |
Финансирование пограничных войск производится за счёт средств государственного бюджета Азербайджанской Республики. |
The founder of the university is Seimas of the Republic of Lithuania. |
Учредителем университета является Сейм Литовской Республики. |
Foreign trade-economic cooperation of the Republic of Armenia was formed and implemented on liberal basis. |
Внешнеэкономическое сотрудничество Республики Армения сформировалась и осуществляется на либеральных принципах. |
I prefer the Serialist Poets from the First Republic. |
Я предпочитаю поэтов-сериалистов времён Первой республики. |
If they do, you must realize... there aren't enough Jedi to protect the Republic. |
Мы должны осознавать, что для защиты Республики Джедаев не хватит. |
There hasn't been a full-scale war since the formation of the Republic. |
Полномасштабной войны не было со времён образования Республики. |
He's eluded the Earth Republic for years. |
Он годами ускользал от Земной республики. |