| The Government of the Slovak Republic pays a regular attention to the issue of housing for Roma communities. | Правительство Словацкой Республики регулярно занимается жилищной проблемой общин рома. |
| The people of the Republic of Korea have been regarded as a relatively homogeneous ethnic family. | Народ Республики Корея представляет собой относительно однородную этническую группу. |
| The Assembly of the Republic is responsible for revising the Constitution in conformity with the rules for constitutional revision. | Ассамблея Республики полномочна пересматривать Конституцию, руководствуясь соответствующими правилами. |
| The President of the Republic of Serbia has asked for the floor to make a further statement. | Слово для дополнительного выступления попросил президент Республики Сербия. |
| Immunities are limited, in accordance with the Ugandan Constitution, to the President of the Republic. | Согласно Конституции Уганды, иммунитет имеет только президент республики. |
| The HR Committee noted the inability of the Republic of Moldova to exercise effective control over the territory of Transdniestria. | КПЧ отметил неспособность Республики Молдова осуществлять реальный контроль за территорией Приднестровья. |
| The Government of the Republic of Mozambique attaches primordial importance to the issues of youth. | Правительство Республики Мозамбик придает огромное значение вопросам молодежи. |
| There should be mentioned a number of activities that were organised by the "Council of Nationalities of the Republic of Armenia" non-governmental organisation. | Следует упомянуть ряд мероприятий, организованных общественной организацией Совет национальностей Республики Армения. |
| On numerous occasions the Ministry of Culture of the Republic of Armenia awarded the Union with various awards and certificates of honour. | Министерство культуры Республики Армения неоднократно присваивало Союзу различные награды и почетные грамоты. |
| The Centre is funded from the State budget of the Republic of Lithuania. | Названный центр финансируется из госбюджета Литовской Республики. |
| The Equal Opportunities Ombudsman is appointed by the Seimas of the Republic of Lithuania. | Омбудсмен по равным возможностям назначается Сеймом Литовской Республики. |
| For an Act to enter into force, it must be proclaimed by the President of the Republic. | Для вступления в силу закон должен быть провозглашен Президентом Республики. |
| In fact, the law had been adopted by the National Assembly of the Republic of Srpska. | Фактически этот закон был принят Национальной ассамблеей Республики Сербская. |
| The delegation of the Dominican Republic was headed by Dr. Max Puig, Secretary of State for Labour. | Делегацию Доминиканской Республики возглавлял министр труда г-н Макс Пуиг. |
| The Government of the United Republic of Tanzania is ready to give its full cooperation in this endeavour. | Правительство Объединенной Республики Танзания готово всецело содействовать этим усилиям. |
| The Government of the Republic of Moldova supported the establishment of a Centre for Environmental Information (). | Правительство Республики Молдова поддержало создание центра экологической информации (). |
| Withdrawal of the Immigrants from the territory of the Republic of Azerbaijan is carried out in accordance with the relevant legislation. | Выдворение иммигрантов с территории Азербайджанской Республики осуществляется согласно соответствующему законодательству. |
| Thus, the functions of President of the Kyrgyz Republic in the transitional period were assumed by a woman. | Так, полномочиями Президента Кыргызской Республики переходного периода наделена женщина. |
| The structure of Coordination council will be approved by the Government of the Kyrgyz Republic. | Состав Координационного совета будет утвержден Правительством Кыргызской Республики. |
| The Government of the Sudan has denied accusations by the Central African Republic that it is supporting the rebellion. | Правительство Судана отвергло обвинения Центральноафриканской Республики в поддержке повстанцев. |
| A draft decree has already been submitted to the President of the Republic for his signature. | Президенту Республики представлен на подпись проект соответствующего указа. |
| Information pertaining to this article of the Covenant may be found in the initial report by the Government of the Republic of Azerbaijan. | Информация по данной статье Пакта содержится в первоначальном докладе правительства Азербайджанской Республики. |
| Children's rights are also governed by the rules set out in the Family Code of the Republic of Azerbaijan. | Права ребенка регулируются также нормами статей Семейного кодекса Азербайджанской Республики. |
| The procedure for being granted or terminating citizenship of the Republic of Armenia shall be defined by law. | Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Армения устанавливается законом. |
| The court system of the Republic of Uzbekistan is relatively complex. | Судебная система Республики Узбекистан относительно сложная. |