| Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. | Члены Совета отметили меры, принятые правительством Центральноафриканской Республики в целях осуществления экономических и социальных реформ. |
| Today the people of the Republic of China on Taiwan enjoy a high degree of freedom and democracy. | Сегодня население Китайской Республики на Тайване пользуется широкой свободой и демократией. |
| Source: The Labour Inspectorate of the Republic of Slovenia, July 2005. | Источник: Трудовая инспекция Республики Словении, июль 2005 года. |
| Helsinki Committee for Human Rights of the Republic of Moldova. | Хельсинкский комитет по правам человека Республики Молдова. |
| President of the Association of Military Lawyers of the Republic of Moldova. | Председатель Ассоциации военных юристов Республики Молдова. |
| I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. | Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию. |
| The Constitution of the Republic of Albania enshrines special State protection for children and young people. | Конституция Республики Албания предусматривает специальные меры государственной защиты для детей и молодежи. |
| Soon after that Summit, the President of the Republic of Namibia established an inter-ministerial committee which developed a national programme of action for children. | Вскоре после этой Встречи президент Республики Намибии учредил межминистерский комитет, который разработал национальную программу действий в интересах детей. |
| I bring greetings from President Father John Bani and the people of the Republic of Vanuatu. | Я передаю приветствия президента страны Джона Бани и народа Республики Вануату. |
| The Citizens of the Republic of Moldova shall not be expelled or extradited from the country. | Граждане Республики Молдовы не могут быть выданы другому государству или высланы из страны. |
| The same holds for the Ministry of Justice of the Republic of Slovenia and its Prison Administration. | То же самое относится и к министерству юстиции Республики Словении и его тюремной администрации. |
| However, it certainly was a requirement for the President of the Republic and the regional governor of Gagauzia. | Однако это действительно является требованием для Президента Республики и регионального губернатора Гагаузии. |
| However, the President of the Republic still appointed the judges to the other courts. | Однако Президент Республики по-прежнему назначает судей в других судах. |
| The opening of the meeting featured an address by the Vice President of the Republic of Colombia, Francisco Santos Calderón. | Открытие совещания было отмечено обращением со стороны вице-президента Республики Колумбия Франсиско Сантоса Кальдерона. |
| The Group has designated Ambassador Chung of the Republic of Korea as special coordinator. | Группа выдвинула в качестве специального координатора посла Республики Корея Чхана. |
| Chelsa took part in the Transnistrian War, being a combatant in the Armed Forces of the Republic of Moldova. | Челса участвовал в войне в Приднестровье на стороне вооруженных сил Республики Молдовы. |
| The Ministry of Culture of the Republic of Slovenia has established outstanding cooperation with the Roma within its competence. | Министерство культуры Республики Словении наладило превосходное сотрудничество с народностью рома в рамках своей сферы компетенции. |
| Such an action is to be reported, as soon as possible, to the President of the Republic. | Такая акция должна быть как можно скорее доведена до сведения Президента Республики. |
| The President of the Republic had ordered the establishment of a commission to monitor conditions in prisons and assist indigent prisoners. | Президент Республики приказал создать комиссию для проведения мониторинга условий содержания в тюрьмах и помощи нуждающимся заключенным. |
| The current position of the Federal Republic of Yugoslavia in this Organization is wrong and unsustainable. | Нынешняя позиция Союзной Республики Югославии в отношении этой Организации порочна и неприемлема. |
| Representation of women is also low in the Government of the Republic of Slovenia. | В составе правительства Республики Словении доля женщин также невелика. |
| The organization of environmental enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia is very similar. | Природоохранные правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют многие сходные черты. |
| In January 2008, the Government of the Republic of Macedonia adopted the Strategy on deinstitutionalization in the social protection system. | В январе 2008 года правительство Республики Македония приняло Стратегию деинституционализации в рамках системы социальной защиты. |
| This principle is confirmed in Amendment IX of the Constitution of the Republic of Macedonia. | Этот принцип подтвержден в поправке IX к Конституции Республики Македония. |
| The delegate of the Republic of Moldova made a presentation and circulated a paper on his country's experience. | Делегат от Республики Молдовы сделал соответствующую презентацию и распространил документ об опыте его страны. |