Later in the meeting, we shall have the pleasure to listen to the Central African Republic Minister for the Promotion of Civic Responsibility. |
Позднее мы будем иметь удовольствие заслушать уважаемого министра Центральноафриканской Республики по вопросам укрепления гражданской ответственности. |
He set out a thoughtful and perceptive African perspective on the Central African Republic's problems. |
Он изложил мудрый и проницательный африканский взгляд на проблемы Центральноафриканской Республики. |
We are also grateful to the Group of Friends of the Central African Republic for their work. |
Мы также благодарны Группе друзей Центральноафриканской Республики за их деятельность. |
What is urgent for the people and Government of the Central African Republic is to consolidate democratic achievements. |
Настоятельно необходимо, чтобы народ и правительство Центральноафриканской Республики укрепили демократические завоевания. |
The people of the Kyrgyz Republic deeply mourn the many innocent victims of this loathsome act. |
Народ Кыргызской Республики глубоко скорбит по поводу многочисленных безвинных жертв этого чудовищного акта. |
In most cases the citizens of the Slovak Republic are only granted rights linked with the creation of State power. |
В большинстве случаев гражданам Словацкой Республики особо предоставляются права, связанные с формированием государственной власти. |
The President of the Slovak Republic appoints and removes the Prosecutor General upon a proposal by the Parliament. |
Генерального прокурора назначает и снимает с должности президент Словацкой Республики по предложению парламента. |
The Secretariat of the Plenipotentiary is incorporated into the organizational structure of the Office of the Government of the Slovak Republic. |
Управление государственного уполномоченного входит в организационную структуру правительства Словацкой Республики. |
In addition, the Government of the Slovak Republic pursues active cooperation with non-governmental organizations in this field. |
Помимо этого правительство Словацкой Республики активно сотрудничает в этой области с неправительственными организациями. |
The Government of the Republic of Bulgaria took a special decision about the nomination of Mr. Gochev among four candidates. |
Правительство Республики Болгарии приняло отдельное решение о выдвижении г-на Гочева из числа четырех других кандидатов. |
Mr. Dimitar Gochev is a national of the Republic of Bulgaria and does not possess the nationality of any other State. |
Г-н Гочев является гражданином Республики Болгарии и никакого иного гражданства не имеет. |
The Government of the French Republic has decided to nominate Mr. Claude Jorda as a candidate for the position of judge of the International Criminal Court. |
Правительство Французской Республики приняло решение выдвинуть кандидатуру г-на Клода Жорда на должность судьи Международного уголовного суда. |
Assessor of the Supreme People's Court of the Socialist Republic of Viet Nam (2002). |
Советник Верховного народного суда Социалистической Республики Вьетнам (2002 год). |
The continued uncertainty as to the future constitutional status of the Republic of Montenegro continues to hamper any efforts to reform the institutions of government. |
Сохраняющаяся неясность в отношении будущего конституционного статуса Республики Черногории по-прежнему мешает любым усилиям по реформе институтов правительства. |
The session was chaired by Mr. Keli Walubita, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Zambia. |
Председателем сессии был избран министр иностранных дел Республики Замбии г-н Кели Валубита. |
The conditional and controlled return of forces of the Federal Republic of Yugoslavia into the Ground Safety Zone began during the reporting period. |
В течение отчетного периода началось обусловленное и контролируемое возвращение сил Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности. |
The aircraft was forced to reroute to Bangui, the capital of the Central African Republic. |
Самолет был вынужден изменить курс и направиться в Банги, столицу Центральноафриканской Республики. |
The National Assembly of the Republic of Slovenia condemns any form of terrorism. |
Государственное собрание Республики Словении осуждает любую форму терроризма. |
We look forward to hearing the Minister of the Central African Republic later this morning. |
Мы ожидаем выступления министра Центральноафриканской Республики позднее на этом утреннем заседании. |
The Government of the Central African Republic has demonstrated its firm resolve to create conditions conducive to lasting peace and development. |
Правительство Центральноафриканской Республики продемонстрировало свою твердую решимость создать условия, способствующие установлению прочного мира и развитию. |
His conclusions capture completely the expectations of the people of the Central African Republic and of their Government. |
В его выводах нашли полное отражение все ожидания народа Центральноафриканской Республики и ее правительства. |
The Presidency of the Republic has never been held by a woman. |
Аппарат президента республики никогда не занимался проблемами женщин. |
The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving independent European country. |
Основным результатом явилась консолидация Республики Молдова как мирного, независимого европейского государства. |
The Government of the Slovak Republic is the supreme body of the executive power. |
Правительство Словацкой Республики является главным органом исполнительной власти. |
The powers of the President of the Republic are confined to promulgating and publishing the acts of the Parliament. |
Прерогативой президента Республики является промульгация и публикация законодательных актов, принятых парламентом. |