The President of the Republic continues to play a central role in the strategic orientation and management of the process. |
Президент Республики по-прежнему играет центральную роль в определении стратегической направленности усилий и руководстве этим процессом. |
In a previous communication from the United Republic of Tanzania, it was stated that the relevant accounts had been frozen. |
В предыдущем сообщении Объединенной Республики Танзания было заявлено, что соответствующие счета заморожены. |
Nearly 2 million Central African Republic nationals live in a state of vulnerability and are in need of emergency food aid. |
Почти 2 миллиона граждан Центральноафриканской Республики живут в условиях уязвимости и нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи. |
They have also undertaken field visits in different parts of the Central African Republic territory. |
Они также выезжают на места в различные точки Центральноафриканской Республики. |
The collaboration with the centre has contributed greatly to enhancing the Dominican Republic's capacity to develop CDM projects. |
Сотрудничество с центром в значительной степени способствовало укреплению потенциала Доминиканской Республики по разработке проектов МЧР. |
Many developing countries could learn from the experience of the Republic of Korea with regard to economic growth. |
Опыт Республики Корея в области экономического роста может быть полезен многим развивающимся странам. |
The capital of the Republic of Armenia is Yerevan, which has the status of a community. |
Столицей Республики Армения является Ереван, который имеет статус общины. |
The national holiday of the Republic of Armenia, the Independence Day, is on September 21. |
Национальным праздником Республики Армения является День независимости, который отмечается 21 сентября. |
One of the foreign policy priorities of the Republic of Armenia is the universal recognition and condemnation of the Armenian Genocide. |
Одним из приоритетных направлений внешней политики Республики Армения является обеспечение всеобщего признания и осуждения геноцида армян. |
The powers of the President of the Republic of Armenia are enshrined by article 55 of the Constitution. |
Полномочия Президента Республики Армения закреплены в статье 55 Конституции. |
In case of no possibility to convene a sitting of the National Assembly, the President of the Republic shall determine the issue of declaring a war. |
В случае невозможности созыва заседания Национального Собрания вопрос объявления войны решает Президент Республики. |
Ideological pluralism and multi-party system are recognised by the Constitution in the Republic of Armenia. |
В Конституции Республики Армения признаются идеологический плюрализм и многопартийность. |
NGOs have been significantly active in the recent decade, with the opportunity to operate freely provided for by the legislation of the Republic of Armenia. |
В течение последнего десятилетия значительную активность развили НПО, свободное функционирование которых обеспечивается законодательством Республики Армения. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia undertakes and coordinates the elaboration activities for the follow-up reports. |
Министерство иностранных дел Республики Армения проводит и координирует мероприятия по разработке отчетных докладов. |
The first President of the Seventh Republic was sworn in on 7 April 2011. |
Первый Президент Седьмой республики принес присягу 7 апреля 2011 года. |
The human rights infrastructure applicable to the Republic of Suriname has both a legal and an institutional component. |
Правозащитная инфраструктура Республики Суринам состоит как из правовых, так и институциональных компонентов. |
The President presents a report to Parliament on the state of the Slovak Republic and on major political affairs. |
Президент представляет парламенту доклад о положении Словацкой Республики и об основных политических вопросах. |
The Committee Chairman is the Deputy Prime Minister and the Minister of Foreign and European Affairs of the Slovak Republic. |
Председателем Комитета является заместитель председателя правительства, министр иностранных дел Словацкой Республики. |
The Plenipotentiary is nominated and removed by the Government upon a proposal of the Prime Minister of the Slovak Republic. |
Полномочный представитель назначается и смещается правительством по предложению председателя правительства Словацкой Республики. |
In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD commended the Government of the Republic Moldova for its commitment to the IPR process. |
В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД высоко оценил приверженность правительства Республики Молдова процессу ОИП. |
In September 2013, the President of the Republic of Azerbaijan endorsed Azerbaijan's first Maritime Security Strategy. |
В сентябре 2013 года президент Азербайджанской Республики одобрил первую стратегию морской безопасности Азербайджана. |
This report has been prepared and submitted to the Committee pursuant to the international commitments made by the Government of the Togolese Republic. |
Настоящий доклад подготовлен и представляется Комитету во исполнение международных обязательств, взятых правительством Тоголезской Республики. |
Infringements of the restrictive measures imposed by international organizations are punished pursuant to the Penal Code of the Republic of Estonia. |
В Уголовном кодексе Эстонской Республики предусмотрены наказания за нарушения ограничительных мер, введенных международными организациями. |
The Norwegian authorities concerned are not aware of any contraventions of the legal measures described above in relation to the Central African Republic. |
Соответствующим норвежским властям неизвестны какие-либо случаи нарушения изложенных выше правовых положений, касающихся Центральноафриканской Республики. |
Follow-up on the implementation of the conference outcomes through the High Coordination Committee with the President of the Republic. |
Последующая деятельность по осуществлению решений конференции будет вестись через Высший координационный комитет президентом Республики. |