The Criminal Code of the Republic of Azerbaijan does not envisage capital punishment as a type of punishment. |
Смертную казнь в качестве меры наказания Уголовный кодекс Азербайджанской Республики не предусматривает. |
Many other theatres in the Republic include productions for children in their repertoires. |
Произведения для детей входят в репертуары многих других театров республики. |
Consequently, article 39 of the Constitution of the Republic establishes the principle of non-discrimination. |
Соответственно, в статье 39 Конституции Республики устанавливается принцип недискриминации. |
Legislation of the Republic of Lithuania has been harmonised with the European Union legislation and does not contain discriminatory provisions. |
Законы Литовской Республики были приведены в соответствие с законодательством Европейского союза и не содержат дискриминационных положений. |
A woman was also elected for the position of the Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania. |
На должность председателя сейма Литовской Республики также была избрана женщина. |
All the competent ministries of the Government of the Republic of Macedonia and state institutions were included in the preparation of the Report. |
В подготовке доклада приняли участие все соответствующие министерства и государственные учреждения Республики Македония. |
The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. |
Правительство Республики Македония сотрудничает с организациями гражданского общества на постоянной и непрерывной основе. |
Allow me at the beginning to welcome the distinguished Ambassador of the Republic of Korea to this meeting. |
Позвольте мне вначале приветствовать уважаемого посла Республики Корея на этом заседании. |
Lawyer, graduated from the University of the Oriental Republic of Uruguay. |
Юрист, закончил Университет Восточной Республики Уругвай. |
Prepares State party reports of the Republic of Albania for the international conventions. |
Занимается подготовкой периодических докладов Республики Албания по международным конвенциям. |
Expert in the working groups for drafting different laws in the Republic of Albania. |
Эксперт рабочих групп по разработке различных законопроектов Республики Албания. |
Note: Present composition of the government, based on the new Constitution of the Republic of Angola. |
Примечание: Нынешний состав правительства на основе новой Конституции Республики Ангола. |
Analogical computer configuration with data base on traffickers is maintained in the Supreme Prosecutor's Office of Cassation of the Republic of Bulgaria. |
Аналогичная конфигурация компьютера с базой данных по торговцам людьми поддерживается в Верховной прокуратуре по кассационному производству Республики Болгарии. |
The delegations commended the leadership and ownership shown by the Government of the United Republic of Tanzania in supporting the Delivering as One process. |
Делегации позитивно оценили лидерство и приверженность правительства Объединенной Республики Танзания делу поддержки единства действий. |
A passport shall be issued to any citizen of the Republic of Serbia according to the conditions prescribed by the Law on Travel Documents. |
Паспорт выдается любому гражданину Республики Сербия в порядке, установленном законом о документах на выезд/въезд. |
The funds required to implement this programme shall be provided from the budget of the Republic of Serbia. |
Средства на реализацию этой программы будут заложены в бюджет Республики Сербия. |
The Report was then forwarded to the Presidency for the signature of His Excellency, the President of the Republic of South Africa. |
Затем доклад был препровожден в Канцелярию Президента для подписания Его Превосходительством Президентом Южно-Африканской Республики. |
Representatives of all ethnic groups receive education at technical, vocational and higher education institutions in the Republic. |
Представители всех национальностей получают образование в организациях технического и профессионального, высшего образования Республики. |
Article 13 of the Constitution of the Portuguese Republic sets the principle of equality and non discrimination. |
Статья 13 Конституции Португальской Республики устанавливает принцип равенства и запрещает дискриминацию. |
The law of the Republic of Bulgaria recognizes, guarantees and regulates the right to work. |
Право на труд признается, гарантируется и регулируется законодательством Республики Болгария. |
The Constitution of the Republic of Bulgaria of 1991 accords particular importance to the family. |
В Конституции Республики Болгария 1991 года особое внимание уделено семье. |
The Movement has been introducing various aid programmes of the United Nations and key documents to the society of the Republic of Korea. |
Движение представило различные программы помощи Организации Объединенных Наций и ключевые документы обществу Республики Корея. |
In the case of the Republic of Korea, the relative figures were 0.8 and 1.0 percentage points. |
В случае Республики Корея эти цифры составили 0,8 и 1,0 процентных пункта. |
An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore. |
Во многих городах Республики Корея, Японии и Сингапура внедрена комплексная система оплаты проезда. |
The Federal Republic of Germany has an area of 357,104.07 km2, including the entire German-Luxembourg sovereign territory. |
Площадь Федеративной Республики Германия составляет 357104,07 км2, включая всю Германо-Люксембургскую суверенную территорию. |