| The Criminal Code of the Republic of Azerbaijan does not envisage capital punishment as a type of punishment. | Смертную казнь в качестве меры наказания Уголовный кодекс Азербайджанской Республики не предусматривает. |
| Many other theatres in the Republic include productions for children in their repertoires. | Произведения для детей входят в репертуары многих других театров республики. |
| Consequently, article 39 of the Constitution of the Republic establishes the principle of non-discrimination. | Соответственно, в статье 39 Конституции Республики устанавливается принцип недискриминации. |
| Legislation of the Republic of Lithuania has been harmonised with the European Union legislation and does not contain discriminatory provisions. | Законы Литовской Республики были приведены в соответствие с законодательством Европейского союза и не содержат дискриминационных положений. |
| A woman was also elected for the position of the Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania. | На должность председателя сейма Литовской Республики также была избрана женщина. |
| All the competent ministries of the Government of the Republic of Macedonia and state institutions were included in the preparation of the Report. | В подготовке доклада приняли участие все соответствующие министерства и государственные учреждения Республики Македония. |
| The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. | Правительство Республики Македония сотрудничает с организациями гражданского общества на постоянной и непрерывной основе. |
| Allow me at the beginning to welcome the distinguished Ambassador of the Republic of Korea to this meeting. | Позвольте мне вначале приветствовать уважаемого посла Республики Корея на этом заседании. |
| Lawyer, graduated from the University of the Oriental Republic of Uruguay. | Юрист, закончил Университет Восточной Республики Уругвай. |
| Prepares State party reports of the Republic of Albania for the international conventions. | Занимается подготовкой периодических докладов Республики Албания по международным конвенциям. |
| Expert in the working groups for drafting different laws in the Republic of Albania. | Эксперт рабочих групп по разработке различных законопроектов Республики Албания. |
| Note: Present composition of the government, based on the new Constitution of the Republic of Angola. | Примечание: Нынешний состав правительства на основе новой Конституции Республики Ангола. |
| Analogical computer configuration with data base on traffickers is maintained in the Supreme Prosecutor's Office of Cassation of the Republic of Bulgaria. | Аналогичная конфигурация компьютера с базой данных по торговцам людьми поддерживается в Верховной прокуратуре по кассационному производству Республики Болгарии. |
| The delegations commended the leadership and ownership shown by the Government of the United Republic of Tanzania in supporting the Delivering as One process. | Делегации позитивно оценили лидерство и приверженность правительства Объединенной Республики Танзания делу поддержки единства действий. |
| A passport shall be issued to any citizen of the Republic of Serbia according to the conditions prescribed by the Law on Travel Documents. | Паспорт выдается любому гражданину Республики Сербия в порядке, установленном законом о документах на выезд/въезд. |
| The funds required to implement this programme shall be provided from the budget of the Republic of Serbia. | Средства на реализацию этой программы будут заложены в бюджет Республики Сербия. |
| The Report was then forwarded to the Presidency for the signature of His Excellency, the President of the Republic of South Africa. | Затем доклад был препровожден в Канцелярию Президента для подписания Его Превосходительством Президентом Южно-Африканской Республики. |
| Representatives of all ethnic groups receive education at technical, vocational and higher education institutions in the Republic. | Представители всех национальностей получают образование в организациях технического и профессионального, высшего образования Республики. |
| Article 13 of the Constitution of the Portuguese Republic sets the principle of equality and non discrimination. | Статья 13 Конституции Португальской Республики устанавливает принцип равенства и запрещает дискриминацию. |
| The law of the Republic of Bulgaria recognizes, guarantees and regulates the right to work. | Право на труд признается, гарантируется и регулируется законодательством Республики Болгария. |
| The Constitution of the Republic of Bulgaria of 1991 accords particular importance to the family. | В Конституции Республики Болгария 1991 года особое внимание уделено семье. |
| The Movement has been introducing various aid programmes of the United Nations and key documents to the society of the Republic of Korea. | Движение представило различные программы помощи Организации Объединенных Наций и ключевые документы обществу Республики Корея. |
| In the case of the Republic of Korea, the relative figures were 0.8 and 1.0 percentage points. | В случае Республики Корея эти цифры составили 0,8 и 1,0 процентных пункта. |
| An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore. | Во многих городах Республики Корея, Японии и Сингапура внедрена комплексная система оплаты проезда. |
| The Federal Republic of Germany has an area of 357,104.07 km2, including the entire German-Luxembourg sovereign territory. | Площадь Федеративной Республики Германия составляет 357104,07 км2, включая всю Германо-Люксембургскую суверенную территорию. |