| The President of the Republic of Indonesia has shown an especially keen and sincere interest in facilitating the work of UNTAET. | Президент Республики Индонезии проявил особо острую и искреннюю заинтересованность в содействии работе ВАООНВТ. |
| It recognizes the importance of the Central African Republic to subregional stability. | Он признает важное значение Центральноафриканской Республики для субрегиональной стабильности. |
| The Security Council stresses that an enhanced international effort will be necessary to help in the recovery of the Central African Republic. | Совет Безопасности подчеркивает, что для содействия восстановлению Центральноафриканской Республики будут необходимы более активные международные усилия. |
| Work is proceeding on a similar review for the United Republic of Tanzania. | Продолжается работа по подготовке аналогичного обзора для Объединенной Республики Танзании. |
| It notes that the further strengthening of the Republic's judicial bodies is of prime importance in consolidating the constitutional regime and safeguarding human rights. | Отмечается, что дальнейшее укрепление судебных органов Республики является важнейшим инструментом в утверждении конституционного режима обеспечения прав человека. |
| The Government of the Republic of Rwanda has been calling for the establishment of a bilateral verification mechanism for many months. | Правительство Республики Руанды на протяжении многих месяцев призывало к созданию двустороннего механизма по проверке. |
| The sSeminar had been organized in co-operation with the State Customs Committee of the Republic of Azerbaijan. | Этот семинар был организован в сотрудничестве с Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики. |
| Goods traffic entering the territory of the Republic of Belarus is covered by bilateral road transport agreements. | Грузовые перевозки в направлении территории Республики Беларусь регулируются двусторонними соглашениям об автомобильных перевозках. |
| They have also become active members of the executive offices of all the provinces of the Republic. | Они стали также активными членами исполнительных органов во всех провинциях Республики. |
| Present post: Adviser to the Government of the Republic of Slovenia. | Занимаемая должность: консультант правительства Республики Словения. |
| On 21 February 2003, the Supreme Court of the Republic of Belarus upheld this sentence. | 21 февраля 2003 года Верховный суд Республики Беларусь оставил без изменений вышеуказанный приговор. |
| The Courts of the Republic have the authority to order the freezing and confiscation of proceeds from such activities. | Судебные инстанции Республики уполномочены выносить решения о блокировании и конфискации поступлений от такой деятельности. |
| According to some sources, the Government of the Central African Republic was aware of the commercial activities of MLC in Bangui. | Согласно некоторым источникам, правительству Центральноафриканской Республики известно о коммерческой деятельности ДОК в Банги. |
| The Government of the Republic of Bulgaria has elaborated a National Plan for Economic Development for the years 2000-2006. | Правительство Республики Болгарии разработало Государственный план экономического развития на 2000-2006 годы. |
| The Committee welcomed the offer by the Federal Republic of Germany to organize and host its ninth session in Bonn. | Комитет приветствовал предложение Федеративной Республики Германии организовать и обеспечить проведение его девятой сессии в Бонне. |
| Chapter 7 of Section 2 of the Criminal Code of the Republic of Armenia deals with complicity. | Глава 7 раздела 2 Уголовного кодекса Республики Армения посвящена соучастию в преступлении. |
| The draft law was approved by the Parliament in early 2004 and signed by the President of the Republic of Kazakhstan. | В начале 2004 года законопроект был одобрен парламентом и подписан президентом Республики Казахстан. |
| The Congress of the Republic has 43 congressional committees. | В конгрессе Республики действуют 43 комиссии. |
| I have one speaker on my list, the representative of the Central African Republic. | В моем списке один оратор - представитель Центральноафриканской Республики. |
| For its part, the Government of the Republic of Korea will ratify the protocol soon. | Со своей стороны, правительство Республики Корея в ближайшее время ратифицирует этот Протокол. |
| Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. | Министр иностранных дел Республики Сербия г-н Вук Еремич намеревается принять участие в этом заседании Совета Безопасности. |
| His delegation urged the United Nations to recognize the civic organizations and private sector of the Republic of China on Taiwan. | Его делегация призывает Организацию Объединенных Наций признать гражданские организации и частный сектор Китайской Республики на Тайване. |
| The aspirations of the citizens of the Republic of China deserved recognition and consideration from the United Nations. | Чаяния граждан Китайской Республики заслуживают признания и рассмотрения в Организации Объединенных Наций. |
| Japan therefore welcomes the accession by the Republic of Cuba and Timor-Leste to the NPT. | Поэтому Япония приветствует присоединение Республики Куба и Тимора-Лешти к этому Договору. |
| The Constitution of the Republic of Namibia includes a Bill of fundamental Rights. | Конституция Республики Намибии включает билль об основополагающих правах. |