| The Ministry of Transport of the Republic of Georgia was established in compliance with the State law issued in 1996. | В соответствии с национальным законом 1996 года было создано министерство транспорта Республики Грузия. |
| The Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan expresses its deep concern at the severe exacerbation of the military-political situation in Afghanistan. | Олий Мажлис Республики Узбекистан выражает глубокую озабоченность в связи с резким обострением военно-политической обстановки в Афганистане. |
| The representation of the Republic of China would not be a permanent obstacle to reunification. | Членство Китайской Республики не является постоянным препятствием на пути воссоединения. |
| Bosnia and Herzegovina accepts the State continuity of the Federal Republic of Yugoslavia . | Босния и Герцеговина признает государственный континуитет Союзной Республики Югославии . |
| The Government of the Kyrgyz Republic attaches enormous importance to questions of ecology. | Правительство Кыргызской Республики придает огромное значение вопросам экологии. |
| On behalf of the Republic of Ecuador, I wish this extremely important international gathering the greatest success. | От имени Республики Эквадор я желаю всех успехов участникам этой важной международной встречи. |
| This provision of the Convention has been fully incorporated in the existing legislation of the Republic of Macedonia. | Это положение Конвенции полностью включено в действующее законодательство Республики Македонии. |
| Specialized courts are commercial courts and the Administrative Court of the Republic of Croatia. | Специальными судами являются торговые суды и Административный суд Республики Хорватии. |
| The general state of security in the liberated regions corresponds to that in other parts of the Republic of Croatia. | Общий уровень безопасности в освобожденных районах соответствует ее уровню в других частях Республики Хорватии. |
| The Criminal Code of the Republic of Croatia prescribes norms for various crimes. | Уголовный кодекс Республики Хорватии содержит нормы, касающиеся различных преступлений. |
| The President of the Republic, the members of the legislature and local authorities are elected by public ballot at intervals of four years. | Президент Республики, представители законодательных и местных органов избираются всеобщим голосованием раз в четыре года. |
| Later still, the Procurator-General of the Republic had been added to its members. | Еще позже в состав комиссии вошел Государственный прокурор Республики. |
| In some cases the formalities involved the entire hierarchy right up to the President of the Republic. | В некоторых случаях формальности требуют вовлечения всей иерархии власти вплоть до президента Республики. |
| The Constitution of the Republic shall have supreme legal force and its norms shall be applicable directly. | Конституция Республики имеет высшую юридическую силу, и ее нормы действуют непосредственно. |
| Article 40 proclaims land and other natural resources to be objects of national value of the Republic and the property of the people. | Статьей 40 Закона земля и другие природные ресурсы провозглашаются национальной ценностью Республики и собственностью народа. |
| According to the corrective labour code of the Armenian Republic, every convicted person is obliged to work. | Согласно Исправительно-трудовому кодексу Республики Армения, каждый осужденный обязан работать. |
| It might be willing to consider the approach of the Republic of Korea as an alternative. | В качестве альтернативы она готова была бы рассмотреть подход Республики Корея. |
| His delegation supported the proposal made by the Republic of Korea for paragraph 1 of article 6. | Его делегация поддерживает предложение Республики Корея по пункту 1 статьи 6. |
| The proposal made by the Republic of Korea merited consideration and should be carefully and thoroughly examined. | Предложение Республики Корея заслуживает рассмотрения, и его следует тщательно и всесторонне изучить. |
| The President of the Republic, for example, represented all Lebanese. | Например, президент Республики представляет всех ливанцев. |
| Educational material was one stumbling block, because it was prepared at the level of the Republic of Serbia. | Одним из камней преткновения являются учебные материалы, поскольку они готовятся соответствующими учреждениями Республики Сербии. |
| A representative of the Hungarian Government will address the Meeting on behalf of the Republic of Hungary. | Представитель правительства Венгрии обратится с речью к участникам Совещания от имени Венгерской Республики. |
| Further development of computing facilities and network infrastructure in the statistical information system of the Slovak Republic. | Дальнейшее развитие компьютерных средств и сетевой инфраструктуры в статистической информационной системе Словацкой Республики. |
| One of the priorities of the Republic of Moldova was to make further progress in the area of privatization. | Одна из приоритетных задач Республики Молдова состоит в продолжении процесса приватизации. |
| The new administration of the Republic of Korea was actively seeking systematic ways to safeguard and promote human rights. | Новая администрация Республики Корея занимается активным поиском систематизированных путей обеспечения и поощрения прав человека. |