| His delegation endorsed the comments made by the representative of the United Republic of Tanzania on paragraph 11 of the OIOS report. | Его делегация поддерживает замечания, сделанные представителем Объединенной Республики Танзания по пункту 11 доклада УСВН. |
| We note with pleasure the recent admission of the Republic of China on Taiwan to the World Trade Organization. | Мы с удовлетворением отмечаем факт недавнего принятия Китайской Республики на Тайване во Всемирную торговую организацию. |
| Since I have the floor, allow me also to read out the statement of the United Republic of Tanzania. | Пользуясь предоставленным мне словом, прошу разрешения зачитать заявление Объединенной Республики Танзании. |
| The present document has been prepared by the Centre for Strategic Studies of the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | Настоящий документ разработан Центром стратегических исследований Министерства иностранных дел Азербайджанской Республики. Ваан Арутюнян. |
| The membership of the United Republic of Tanzania in the Security Council came to an end on 31 December 2006. | Членство Объединенной Республики Танзания в Совете Безопасности закончилось 31 декабря 2006 года. |
| My delegation is also grateful to the Mission of the Slovak Republic for the extensive and thorough preparations it has made for this meeting. | Моя делегация также благодарна миссии Словацкой Республики за обширную и тщательную подготовку данного заседания. |
| In addition to Chad, the Central African Republic has also suffered important consequences of the spill-over from Darfur. | Помимо Чада приток беженцев из Дарфура обернулся серьезными последствиями и для Центральноафриканской Республики. |
| In a significant development, two accused were transferred from the Federal Republic of Yugoslavia. | Важным событием стала выдача двух обвиняемых из Союзной Республики Югославии. |
| We will achieve a strategic goal that we have jointly set to upgrade and politically armour the Republic of Cyprus. | Мы достигнем стратегической цели, совместно намеченной нами для укрепления и политического усиления Республики Кипр. |
| 2.2 The authors are all members or former members of the armed forces of the Republic of Sierra Leone. | 2.2 Все авторы являются или являлись военнослужащими вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне. |
| The authorities of the United Republic of Tanzania have reinforced a nationwide exercise to deport illegal migrants. | Власти Объединенной Республики Танзания активизировали общенациональные усилия по депортации незаконных мигрантов. |
| Seven companies in the Republic of Korea have been able to acquire the facilities and experts to manufacture Earth observation satellites. | Приобрести необходимое оборудование и найти специалистов для сборки спутников наблюдения Земли смогли семь компаний Республики Кореи. |
| The Government of the Republic of Korea is concerned about the possible abuses of the provisional and urgent countermeasures. | Правительство Республики Корея испытывает озабоченность по поводу возможных злоупотреблений временными и безотлагательными контрмерами. |
| The representative of the United Republic of Tanzania asked whether the country programmes of action would still be presented as independent documents. | Представитель Объединенной Республики Танзании спросил, будут ли национальные программы действий представлены в качестве самостоятельных документов. |
| Secondly, the Republic's road network is not suited to the actual intensity of transport flows. | Во-вторых, улично-дорожная сеть Республики не соответствует фактической интенсивности транспортных потоков. |
| In witness whereof, the following duly authorized representatives of the United Nations and of the Lebanese Republic have signed this Agreement. | В удостоверение чего следующие должным образом уполномоченные представители Организации Объединенных Наций и Ливанской Республики подписали настоящее Соглашение. |
| In the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan, there is affirmative discrimination towards women as regards the serving of sentences by them. | В Уголовном кодексе Республики Казахстан присутствует положительная дискриминация в отношении женщин, связанная с отбыванием наказания женщинами. |
| This entitlement was suspended under the Law of the Republic of Kazakhstan of 7 April 1999. | Это право приостановлено Законом Республики Казахстан от 7 апреля 1999 года. |
| The above-mentioned treaties are currently being analysed by the Republic's Ministries and departments. | В данный момент проводится анализ вышеназванных документов министерствами и ведомствами Республики. |
| Four of the seven members of the Central Electoral Commission of the Republic of Kazakhstan are women. | В Центральной избирательной комиссии Республики Казахстан из семи членов четыре женщины. |
| The legislations and laws of the Republic of Yemen pay great attention to this aspect. | В законодательстве и нормативных актах Йеменской Республики данному аспекту уделено особое внимание. |
| The expulsion of the local population by British forces had therefore constituted a violation of the Argentine Republic's territorial integrity. | Ввиду этого изгнание местного населения британскими войсками представляет собой нарушение территориальной целостности Аргентинской Республики. |
| Coordination of our efforts to combat the pandemic is therefore a subject of particular concern for the Government of the Republic of Belarus. | Поэтому координация наших мер по противодействию пандемии является предметом особого внимания со стороны правительства Республики Беларусь. |
| The Government is the executive body of the National Assembly and the highest State administrative body of the Socialist Republic of Viet Nam. | Правительство является исполнительным органом Национального собрания и высшим государственным административным органом Социалистической Республики Вьетнам. |
| If not, in order to proceed to prosecution in Serbia, it will be necessary to obtain the approval of the Public Prosecutor of the Republic. | В противном случае для возбуждения судебного преследования в Сербии необходимо получать санкцию общественного обвинителя Республики. |