| All religious communities in the Republic of Serbia have their own religious schools. | Все религиозные общины Республики Сербии имеют свои собственные церковные школы. |
| The Federal Republic of Yugoslavia has been suspended from all scientific, technical and technological cooperation programmes. | Приостановлено участие Союзной Республики Югославии во всех программах научного, технического и технологического сотрудничества. |
| Thus the slanderous allegations made by the Federal Republic of Yugoslavia regarding the involvement of the high-level Government officials are truly abhorrent and despicable. | В этой связи клеветнические обвинения Союзной Республики Югославии в отношении участия высокопоставленных должностных лиц правительства отвратительны и беспочвенны. |
| The presence of UNPROFOR and the admission to membership in the United Nations of the former Yugoslav Republic of Macedonia have contributed to alleviating those fears. | Присутствие СООНО и прием бывшей югославской Республики Македонии в Организацию Объединенных Наций помогли развеять эти опасения. |
| On 9 May, the new Parliament unanimously elected Mr. Nelson Mandela as the State President of the Republic of South Africa. | 9 мая новый парламент единогласно избрал г-на Нельсона Манделу государственным президентом Южно-Африканской Республики. |
| It urges the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action. | Он настоятельно призывает правительство Республики Хорватии воздержаться от этого шага. |
| The Security Council appeals to the international community to continue its efforts to provide emergency humanitarian assistance to the population of the Republic of Georgia. | Совет Безопасности призывает международное сообщество продолжать свои усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи населению Республики Грузии. |
| On 23 July 1993, the Armenian armed forces captured the town of Agdam in the Azerbaijani Republic. | 23 июля 1993 года армянские вооруженные силы захватили город Агдам Азербайджанской Республики. |
| The principle is applicable to the distribution of the State property, archives and debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Этот принцип применим к распределению государственной собственности, архивов и долгов Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
| The Armenian troops were able to advance along the motorway towards another major town in the Republic - Barda. | Армянским войскам удалось продвинуться по автотрассе в сторону другого крупнейшего города республики - Барды. |
| This issues in substantial consequences relating the international and legal personality and continuity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Это влечет за собой существенные последствия, касающиеся международной правосубъектности и правопреемства Республики Боснии и Герцеговины. |
| The Security Council further decided to reconsider, in the light of this report, UNPROFOR's mandate in the territory of the Republic of Croatia. | Совет Безопасности далее постановил пересмотреть в свете этого доклада мандат СООНО на территории Республики Хорватии. |
| The mechanisms and tactics used by the Republic of Armenia were also tested some time ago in other conflicts. | Механизм и тактика действий Республики Армения давно опробованы и в других конфликтах. |
| The Government of the Azerbaijani Republic is fully responsible for the consequences of the military operations it undertakes. | Правительство Республики Азербайджан несет полную ответственность за последствия своих военных операций. |
| The Republic of Croatia has really been taxed to the limits of its tolerance and dignity. | Злоупотребления терпимостью и достоинством Республики Хорватии действительно достигли своего предела. |
| I am compelled to write to you by a further, tragic escalation of aggression perpetrated by the Armenian warmongers against the Azerbaijani Republic. | Обратиться к Вам меня заставил новый трагический виток агрессии, совершенный армянской военщиной против Азербайджанской Республики. |
| As a result, the road connecting the Zangelan district with the rest of the Republic was cut. | В результате была перерезана дорога, соединяющая Зангеланский район с остальной частью республики. |
| The Government of the Federal Republic of Yugoslavia particularly wishes to draw attention to two most striking instances. | Правительство Союзной Республики Югославии особо хотело бы обратить внимание на два наиболее показательных случая. |
| The Summit brought together the President of Rwanda and the Prime Ministers of the United Republic of Tanzania and Zaire. | Во встрече участвовали президент Руанды и премьер-министры Объединенной Республики Танзании и Заира. |
| This is the highest figure recorded since the founding of the Federal Republic of Germany. | Это самый высокий показатель со времени образования Федеративной Республики Германии. |
| The socio-political situation in the eastern regions of the Republic of Moldova has become considerably aggravated in recent times. | Социально-политическое положение в восточных районах Республики Молдова в последнее время значительно ухудшилось. |
| Respect for and the protection and maintenance of the territorial integrity and sovereignty of the Somali Republic. | Уважение, защита и сохранение территориальной целостности и суверенитета Сомалийской Республики. |
| The position of the Azerbaijani Republic has always been constructive and peace-loving. | Позиция Азербайджанской Республики всегда была конструктивной и носит миролюбивый характер. |
| Croatia indicated that all the treaties ratified by it had been published in the Official Gazette of the Republic of Croatia. | Хорватия отметила, что все ратифицированные ею договоры были опубликованы в Официальном вестнике Республики Хорватии. |
| The assembly of the municipality of Dimitrovgrad has recently been granted a frequency by the Government of the Republic of Serbia. | Скупщине общины Димитровград правительством Республики Сербии недавно была предоставлена частота вещания. |