New concessions require final approval by the President of the Republic. |
Новые концессии подлежат окончательному утверждению президентом Республики. |
The President of the Republic attaches great importance to intensifying our national response. |
Президент Республики придает большое значение наращиванию ответных действий на государственном уровне. |
The Parliament of the Central African Republic recently adopted new investment laws. |
Парламент Центральноафриканской Республики принял недавно новые законы об инвестициях. |
The Government of the Republic of Korea has maintained its unflagging position against international terrorism. |
Правительство Республики Корея сохраняет свою непоколебимую позицию по отношению к международному терроризму. |
The President of the Republic of Madagascar has proposed the establishment at the national level of a non-aggression pact among recognized religious institutions. |
Президент Республики Мадагаскар предложил заключить на национальном уровне пакт о ненападении между признанными религиозными учреждениями. |
H.E. Mr. Fernando de la Rúa, President of the Argentine Republic, addressed the General Assembly. |
Перед Генеральной Ассамблеей выступил президент Аргентинской Республики Его Превосходительство г-н Фернандо де ла Руа. |
In general, questions of citizenship fell within the competence of the President of the Republic. |
В целом вопросы гражданства входят в компетенцию президента Республики. |
The Government of the Republic of Mali is of the view that States must refrain from using unilateral economic measures. |
Правительство Республики Мали считает, что государства должны воздерживаться от применения односторонних экономических мер. |
At the invitation of the Serbian Republic, the Regional Adviser undertook two missions to Belgrade. |
По приглашению Республики Сербии региональный советник совершил две поездки в Белград. |
The Seimas is the legislature of the Republic of Lithuania. |
Законодательным органом Литовской Республики является сейм. |
In implementing the powers vested in him or her, the President of the Republic issues decrees. |
Осуществляя возложенные на него/ее полномочия, президент Республики издает указы. |
Eight persons belonging to national minorities are members of the Seimas of the Republic of Lithuania. |
Восемь человек, принадлежащих к национальным меньшинствам, являются депутатами сейма Литовской Республики. |
On behalf of the delegation of the Kyrgyz Republic, I should once again like to reaffirm our desire to implement the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. |
Позвольте мне от имени делегации Кыргызской Республики вновь подтвердить стремление осуществить Стамбульскую декларацию и Повестку дня Хабитат. |
The Council of the Republic is composed of deputies elected on the basis of a proportional system. |
Совет Республики состоит из членов, избранных по пропорциональной системе выборов. |
This situation has seriously hampered the recovery efforts of the Central African Republic. |
Эта ситуация серьезно мешает усилиям по восстановлению Центральноафриканской Республики. |
Possibly the needs of the Central African Republic are not enormous. |
Возможно, потребности Центральноафриканской Республики не столь огромны. |
The Government of the Republic of Belarus will contribute to that to the maximum extent possible. |
Правительство Республики Беларусь приложит максимум усилий в этом направлении. |
The Former Yugoslav Republic of Macedonia's borders, territorial integrity and sovereignty must be respected. |
Необходимо обеспечить соблюдение границ, территориальной целостности и суверенитета бывшей югославской Республики Македонии. |
Montenegro does not recognize the jurisdiction of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and conducts its own foreign, fiscal and domestic policies. |
Черногория не признает юрисдикцию правительства Союзной Республики Югославии и проводит свою собственную внешнюю, фискальную и внутреннюю политику. |
These are a significant part of country-wide development programmes which are approved every year by the Government of the Slovak Republic. |
Они являются важной частью общенациональных программ развития, которые ежегодно утверждаются правительством Словацкой Республики. |
The Government of the United Republic of Tanzania also provided continuous assistance with regard to the facilitation of the entry and exit of the witnesses. |
Правительство Объединенной Республики Танзании также оказывало постоянную поддержку для облегчения въезда и выезда этих свидетелей. |
The Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan, Mr. A. Azimov, opened the meeting. |
Заседание открыл заместитель министра иностранных дел Азербайджанской Республики господин А. Азимов. |
The Parliament of the Federal Republic of Yugoslavia has passed a law on amnesty. |
Парламент Союзной Республики Югославии принял новый закон об амнистии. |
As members know, there is also a representative of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo. |
Как известно членам Совета, обеспечено также присутствие представителя Союзной Республики Югославии в Косово. |
At the moment, the voluntary returns of refugees from the United Republic of Tanzania should be very carefully monitored and orchestrated. |
В настоящее время следует весьма тщательно контролировать и регулировать добровольное возвращение беженцев из Объединенной Республики Танзании. |