It is estimated that about 3,700 nationals of the Republic of Korea were residing in the Republic of South Africa as of December 2005. |
На декабрь 2005 года число граждан Республики Кореи, проживавших в Южно-Африканской Республике, оценивалось примерно в 3700 человек. |
Activities of foreign organisations must not run counter to the Constitution or the laws in the Republic of Macedonia or international treaties the Republic of Macedonia has signed or acceded to. |
Деятельность иностранных организаций не должна противоречить положениям Конституции или законов Республики Македонии или международным договорам, которые подписала Республика Македония или к которым она присоединилась. |
The Central Bank of the Republic of Armenia is a legal entity empowered with state functions. The primary goal of the CB is price stability in the Republic of Armenia. |
Центральный банк Республики Армения является наделенным государственными функциями юридическим лицом, основной задачей которого является обеспечение стабильности цен в РА. |
The financial policy of Azerbaijan is an independent area of the Republic in the sphere of financial relations, aimed at the implementation of the state program of economic development of the Republic. |
Финансовая политика Азербайджана - независимая область деятельности республики в сфере финансовых отношений, направленная на реализацию государственной программы экономического развития АР. |
Charles was to abandon England's Triple Alliance with Sweden and the Dutch Republic in favour of assisting Louis XIV in conquering the Dutch Republic, which he claimed for his wife Queen Marie Thérèse as part of her unpaid dowry. |
Карл II отказался от Тройственного альянса со Швецией и Голландией в пользу оказания помощи Людовику XIV в завоевании Голландской республики, которую тот считал частью невыплаченного приданого своей жены, королевы Марии Терезии. |
We call on all volunteers loyal to the Irish Republic to unite to uphold the Republic and establish a permanent national parliament representative of all the people. |
Призываем всех добровольцев, верных Ирландской Республике, объединиться с целью восстановления Республики и учреждения постоянного национального парламента, представляющего интересы всех людей. |
After the revolution of 1918, Baden became part of the Weimar Republic as the Republic of Baden. |
После революции 1918 года Баден стал частью Веймарской республики (см. Республика Баден). |
The Central Bank is also guided by other legislative acts of the Republic of Azerbaijan and international treaties seconded by the Republic of Azerbaijan. |
В свой деятельности Центральный Банк Азербайджанской Республики также руководствуется другими законодательными актами Азербайджанской Республики и международными договорами, сторонником которых является Азербайджанская Республика. |
A clear State policy on migration is currently in effect in the Kyrgyz Republic, which is being implemented by the newly established State Committee of the Kyrgyz Republic for Migration and Employment. |
В настоящее время выстраивается четкая государственная миграционная политика, основным проводником которой является недавно созданный Государственный комитет Кыргызской Республики по миграции и занятости. |
"Under article 57 of the Constitution, it is the responsibility and sacred duty of every citizen of the Republic of Belarus to defend the Republic of Belarus. |
Статьей 57 Конституции предусмотрено, что защита Республики Беларусь является обязанностью и священным долгом каждого гражданина. |
Moldovan schools were first established in Transnistria after the 1924 formation of the Moldovan Autonomous Soviet Socialist Republic, which was part of the Soviet Republic of Ukraine. |
Молдавские школы были впервые созданы в Приднестровье после образования в 1924 году Молдавской Автономной Советской Социалистической Республики, которая была частью Украинской ССР. |
The same year the Highest Attestation Commission at the President of the Azerbaijan Republic awards him as to the unique and first professor in "Ecology" field of the Republic. |
В том же году Высшая Аттестационная Комиссия при Президенте Азербайджанской Республики присуждает ему ученое звание профессора по специальности «Экология». |
The Tigran Mets Order is awarded to: State officials of the Republic of Armenia and top military commanders of the Armenian Armed Forces and other forces of the Republic of Armenia. |
Орденом Тиграна Великого награждаются государственные деятели Республики Армения, военнослужащие высшего командного состава Вооружённых сил и других войск. |
In May 2011 she became President of the Gymnastics Federation of the Republic of Kazakhstan and a member of the Executive Committee of the National Olympic Committee of the Republic of Kazakhstan. |
Май 2011 года - президент Федерации гимнастики Республики Казахстан, является членом Исполнительного Комитета Национального Олимпийского Комитета Казахстана. |
Hirshabelle considers itself an autonomous state within the larger Federal Republic of Somalia, as defined by the Provisional Constitution of the Federal Republic of Somalia. |
Хиршабелле провозгласил себя автономным государством Федеративной Республики Сомали, как это определено в временной конституции Сомали. |
Since 2005, Mammadov is a member of Anti-Corruption Commission under the Council of Management of Public Service of Azerbaijan Republic and Education Commission under the President of Azerbaijan Republic. |
С 2005 года Мамедов является членом Антикоррупционной комиссии при Совете по управлению государственной службой Азербайджанской Республики и Комиссии по образованию при Президенте Азербайджанской Республики. |
On 23 October 1993, the armed forces of the Republic of Armenia treacherously violated the cease-fire agreement and launched a mass attack on the south-western districts of the Azerbaijani Republic. |
23 октября 1993 года вооруженные силы Республики Армения, вероломно нарушив договоренность о прекращении огня, предприняли массированное наступление на юго-западные районы Азербайджанской Республики. |
Under the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, in areas of the Federal Republic of Yugoslavia where national minorities live, their languages and alphabets shall be in official use. |
В соответствии с Конституцией Союзной Республики Югославии в районах Союзной Республики Югославии, в которых проживают национальные меньшинства, официально используются их языки и письменность. |
With Heydar Aliyev, the president of Azerbaijan Republic, in the reception of the USA Embassy in Azerbaijan Republic, Baku, 1999. |
С Президентом Азербайджанской Республики Гейдаром Алиевым на приеме в посольстве США в Азербайджанской Республике. Баку, 1999 г. |
The Head of the Republic of Dagestan is the highest official and the head of the executive power of the Republic of Dagestan. |
Правительство Республики Дагестан - высший орган исполнительной власти в Республике Дагестан. |
By the Decree of the President of the Republic of Moldova no. 4-V from September 25, 2009 was appointed Minister of Regional Development and Construction of the Republic of Moldova. |
Указом Президента Республики Молдова Nº 4-V от 25 сентября 2009 г. назначен на должность Министра сельского хозяйства и пищевой промышленности. |
On March 14, 1937, the Extraordinary 2nd Congress of Soviets of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic adopted the Constitution of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic. |
14 марта 1937 года II Чрезвычайный съезд Советов Удмуртской Автономной Советской Социалистической республики принял первую конституцию Удмуртской АССР. |
Under section 17 of the Penal Code, culpability for a crime committed on the territory of the Republic shall be judged according to the criminal law of the Slovak Republic. |
Согласно статье 17 Уголовного кодекса, виновность в преступлении, совершенном на территории Словацкой Республики, определяется с учетом словацкого уголовного права. |
It is absolutely unacceptable for the Republic of Croatia to tolerate such actions by self-proclaimed Serbian authorities in the occupied territories of Croatia, which they pursue against a neighbouring and friendly sovereign country, a Member of the United Nations, the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Республика Хорватия не может равнодушно отнестись к подобным действиям со стороны самозваных сербских властей на оккупированных территориях Хорватии, осуществляемым против соседнего и дружественного суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций - Республики Боснии и Герцеговины. |
The third periodic report covered the unified Republic of Yemen, which explained why it might seem to be contradictory to previous reports, as it reflected the new legislation adopted for the unified Republic. |
Третий периодический доклад охватывает объединенную Йеменскую Республику, что объясняет его возможные противоречия с предыдущими докладами, поскольку в нем отражено новое законодательство, принятое для воссоединенной республики. |