They advocate the holding of regular meetings between leaders of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Armenia, Georgia and the Russian Federation in order to discuss regional issues. |
Они высказываются за проведение регулярных встреч руководителей Азербайджанской Республики, Республики Армения, Грузии и Российской Федерации для обсуждения региональных проблем. |
We initiated consultations with the leaders of the Republic's institutions, the President of the National Assembly, the President of the Senate and the Vice-President of the Republic. |
Мы провели консультации с руководителями учреждений Республики, с председателем Национального собрания, председателем сената и вице-президентом Республики. |
Namely, pursuant to Article 4 of the Constitution of the RM Citizens of the Republic of Macedonia have the citizenship of the Republic of Macedonia. |
В частности, в соответствии со статьей 4 Конституции РМ граждане Республики Македонии имеют гражданство Республики Македонии. |
Currently those are on the territory of the Republic of Moldova but not in the list of the Armed Forces of the Republic of Moldova. |
Находящиеся на территории Республики Молдова самолеты не числятся в Вооруженных силах Республики Молдова. |
Grounds whereon citizenship of the Republic of Lithuania is not granted are specified in article 13 of the Republic of Lithuania Law on Citizenship. |
Основания, по которым гражданство Литовской Республики не предоставляется, указаны в статье 13 Закона Литовской Республики о гражданстве. |
A citizen of the Republic of Belarus may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated in international agreements to which the Republic of Belarus is party. |
Гражданин Республики Беларусь не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международными договорами Республики Беларусь. |
A foreigner who once was a national of the Republic of Korea may acquire the nationality of the Republic of Korea through obtaining permission of reinstatement of nationality by the Minister of Justice. |
Иностранец, который когда-то являлся гражданином Республики Корея, может приобрести гражданство Республики Корея путем получения разрешения министра юстиции на восстановление гражданства. |
The President of the Republic, the State Secretariat for Foreign Affairs and the Office of the Attorney-General of the Republic are the competent authorities in extradition matters. |
Вопросы выдачи относятся к сфере компетенции президента Республики, министерства иностранных дел и Генеральной прокуратуры Республики. |
The Meeting reiterated its condemnation of the aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan, which constitutes a blatant violation of the United Nations Charter and international law. |
Участники Совещания вновь осудили агрессию Республики Армении против Азербайджанской Республики, которая представляет собой вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций и международного права. |
The high-ranking officials in Yerevan confirmed more than once that the regular armed forces of the Republic of Armenia invaded and occupied the territory of the Republic of Azerbaijan. |
Высокопоставленные официальные лица в Ереване неоднократно подтверждали, что регулярные вооруженные силы Республики Армения вторглись и захватили территорию Азербайджанской Республики. |
The African Union therefore appeals for the immediate lifting of sanctions against the Republic of Zimbabwe and the Republic of Cuba. |
В этой связи Африканский союз призывает немедленно отменить санкции, введенные против Республики Зимбабве и Республики Куба. |
Analysis of the criminal legislation of the Republic of Azerbaijan shows in this respect that Article 144 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan sets forth criminal liability of kidnapping. |
Анализ уголовного законодательства Азербайджанской Республики в этом контексте показывает, что статья 144 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за похищение. |
(b) Agreement on Social Security between the Government of the Republic of Cyprus and the Government of the Hellenic Republic dated 1 July 1979. |
Ь) Соглашение о социальном страховании между правительством Республики Кипр и правительством Греческой Республики от 1 июля 1979 года. |
In 2008, both the President of the Republic of Madagascar and the current Vice-President of the Dominican Republic participated in the event. |
В 2008 году в конференции участвовали и президент Республики Мадагаскар, и действующий вице-президент Доминиканской Республики. |
Finally, I have been meeting today with President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of the Republic of Equatorial Guinea and President Ali Bongo Ondimba of the Gabonese Republic. |
Наконец, сегодня я встречался с президентом Республики Экваториальная Гвинея Теодором Обиангом Нгемой Мбасого и президентом Габонской Республики Али Бонго Ондимбой. |
The Committee noted the replies of the Governments of the Republic of Moldova, Romania and Ukraine, and twice sought further clarification from the Government of the Republic of Moldova. |
Комитет принял к сведению ответы правительства Республики Молдова, Румынии и Украины и дважды запросил дальнейшие разъяснения у правительства Республики Молдова. |
The Government of the United Republic of Tanzania has nominated the Controller and Auditor-General of the United Republic of Tanzania for appointment to the Board of Auditors. |
Правительство Объединенной Республики Танзания выдвинуло кандидатуру Контролера и Генерального ревизора Объединенной Республики Танзания для назначения в состав Комиссии ревизоров. |
Expulsion from the Republic of Lithuania: compulsory transportation or removal of an alien from the territory of the Republic of Lithuania in accordance with the procedure established by legal acts. |
Высылка из Литовской Республики: принудительная транспортировка или удаление иностранца с территории Литовской Республики в соответствии с процедурой, предусмотренной правовыми актами. |
Decisions regarding expulsion of an alien from the Republic of Lithuania are enforced by the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania or by the Police. |
Решения, касающиеся высылки иностранца из Литовской Республики выполняются Службой охраны государственной границы при министерстве внутренних дел Литовской Республики или полицией. |
The Act of the Republic of Belarus entitled "On nationality in the Republic of Belarus" provides for the equal rights of women and men in obtaining nationality. |
Закон Республики Беларусь «О гражданстве Республики Беларусь» предоставляет равные права женщинам и мужчинам при получении гражданства. |
We note the important contribution of the Republic of Belarus, the Republic of Kazakhstan and Ukraine to the conclusion of the Treaty. |
Мы отмечаем важный вклад в реализацию этого Договора Республики Беларусь, Республики Казахстан и Украины. |
The majority of national minorities of the Republic of Armenia reside in a dispersed manner, in different marzes and towns of the Republic of Armenia. |
Поселения большинства национальных меньшинств Республики Армения рассеяны по разным провинциями и городам Республики Армения. |
On occasion they have also been made up of elements from Central African Republic rebel groups or from the Chadian and Central African Republic armed forces. |
Время от времени они фигурируют в составе повстанческих групп Центральноафриканской Республики или вооруженных сил Чада и Центральноафриканской Республики. |
According to our interpretation, fighting threats against the international position of the Republic of Poland shall include observing the international obligations of the Republic of Poland and preventing the breach thereof. |
В соответствии с нашим толкованием устранение угроз для международного статуса Республики Польша охватывает соблюдение и предотвращение нарушений международных обязательств Республики Польша. |
The Constitution of the Republic of Belarus proclaimed Belarus a democratic law-based State and specified the protection of the rights and freedoms of the citizens of the Republic of Belarus as a paramount goal. |
Конституция Республики Беларусь провозгласила Беларусь демократическим правовым государством и в качестве высшей цели определила обеспечение прав и свобод граждан Республики Беларусь. |