Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Republic - Республики"

Примеры: Republic - Республики
The Republic of Uzbekistan shall protect the rights, freedoms and interests of its nationals in the territory of the Republic of Uzbekistan and abroad . Республика Узбекистан осуществляет защиту прав, свобод и интересов своих граждан на территории Республики Узбекистан и за ее пределами».
In deporting the foreigners denied asylum in the Republic of Lithuania, the Republic of Lithuania Law on the Legal Status of Foreigners is observed. При депортации иностранцев, которым отказано в убежище в Литовской Республике, соблюдается Закон Литовской Республики о правовом статусе иностранцев.
In March, at the invitation of the United Nations Association of the Republic of Korea, a UNA-Russia delegation visited the Republic of Korea. В марте по приглашению Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Республики Корея делегация АООН-Россия посетила Республику Корея.
According to mass media reports, the Republic of Armenia is planning to hold on 23 May 2010, through its subordinate separatist regime, so-called "parliamentary elections" in the occupied Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Согласно сообщениям средств массовой информации, Республика Армения через посредство зависимого от нее сепаратистского режима планирует провести 23 мая 2010 года в оккупированном Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики так называемые «парламентские выборы».
In the Republic of Serbia, there are ombudsmen at the level of the Republic, Autonomous Province of Vojvodina and at the local level. В Республике Сербия на уровне Республики, автономного края Воеводина и на местном уровне существуют посты омбудсмена.
Faculties of philology and philosophy within various universities in the Republic of Serbia offer the possibility of studying the language and literature of each national minority in the Republic of Serbia. Факультеты филологии и философии в различных университетах Республики Сербия предоставляют возможность изучать язык и литературу каждого национального меньшинства в Республике Сербия.
Ambassador of the Republic of Indonesia to the Kingdom of Sweden and the Republic of Latvia Посол Республики Индонезия в Королевстве Швеция и Латвийской Республике
The annex to the above-mentioned letter containing the information provided by the illegitimate entity and its structures established by the Republic of Armenia functioning in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan illegally attracts particular attention. Особое внимание привлекает приложение к вышеупомянутому письму, содержащее информацию, представленную незаконным образованием и его структурами, созданными Республикой Армения, незаконно функционирующими на оккупированных территориях Республики Азербайджан.
It also refutes in the strongest terms the misrepresentation made by the Hellenic Republic that the Republic of Macedonia "refuses to take any corrective actions" pursuant to article 7, paragraph 3, of the Interim Accord. Она также самым решительным образом отвергает искажающее истину утверждение Греческой Республики о том, что Республика Македония «отказывается принять какие-либо меры по исправлению положения» согласно пункту З статьи 7 Временного соглашения.
For almost two decades, we have witnessed the flagrant violation of the United Nations Charter and other documents of international law by the Republic of Armenia, which has perpetrated aggression against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. На протяжении почти двух десятилетий мы остаемся свидетелями вопиющих нарушений Устава Организации Объединенных Наций и других документом международного права Республикой Армения, которая совершила агрессию в отношении суверенитета и территориальной целостности Азербайджанской Республики.
The status of aliens in the Republic of Armenia is regulated by the Constitution, international treaties, the Law on Aliens of the Republic of Armenia and other legal documents. Статус иностранцев в Республике Армения регулируется Конституцией, международными договорами, Законом Республики Армения об иностранцах и другими юридическими документами.
The President of the Republic may, on the recommendation of the Attorney General, remit, suspend or commute any sentence passed by a court in the Republic. По рекомендации Генерального прокурора Президент Республики может отменить, временно приостановить или заменить любой приговор, вынесенный любым судом в Республике.
Persons who married nationals of the Republic and did not wish to give up their own nationality were offered special residence status, which enabled them to live a normal life in the Republic of Korea. Лицам, состоящим в браке с гражданами Республики, но не желающим отказываться от своего гражданства, предоставляется особый вид на жительство, по которому они могут нормально жить в Республике Корея.
The occupation of Nagorny Karabakh and surrounding areas, resulting from the invasion of the Republic of Azerbaijan by the Republic of Armenia, has remained in place until the present day. Оккупация Нагорного Карабаха и окрестных районов в результате вторжения Республики Армения в Азербайджанскую Республику сохраняется по нынешний день.
The United Kingdom has never violated the Republic of Argentina's airspace with its Typhoon aircraft, as the Republic of Argentina now alleges. Самолеты «Тайфун» Соединенного Королевства никогда не нарушали воздушное пространство Аргентинской Республики, как она утверждает.
The Statistical Office of the Republic of Slovenia invited public tenders by announcement in the Official Journal of the Republic of Slovenia in June 2001. Статистическое управление Республики Словении открыло тендер, поместив объявление в "Официальном вестнике" Республики Словении в июне 2001 года.
Differently put, the collective right of self-defence of the third State against the Republic of Armenia must be exercised without infringing upon the rights of the Republic of Azerbaijan. Иными словами, коллективное право на самооборону третьего государства по отношению к Республике Армения должно осуществляться без ущемления прав Азербайджанской Республики.
Long-term strategic plan on strengthening law and order in north-eastern Central African Republic issued by the Central African Republic authorities Публикация властями Центральноафриканской Республики перспективного стратегического плана укрепления правопорядка на северо-востоке страны
Adoption by the Government of the Central African Republic of a national strategy for strengthening the rule of law in north-eastern Central African Republic Принятие правительством Центральноафриканской Республики национальной стратегии укрепления законности в северо-восточной части страны
November 2002 - Skopje, THE former YUGOSLAV REPUBLIC of MACEDONIA: Dialogue of editors from the region of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Ноябрь 2002 года - Скопье, бывшая югославская Республика Македония: совещание редакторов из бывшей югославской Республики Македония.
The Republic of Macedonia notes again with regret the tone adopted by the Government of the Hellenic Republic, as reflected in the letter transmitted by its Permanent Representative. Республика Македония вновь с сожалением отмечает тон, установленный правительством Греческой Республики и нашедший отражение в письме, препровожденном ее Постоянным представителем.
The Republic had 82 per cent of all Uzbeks living in the USSR; they accounted for 76 per cent of the total population of the newly formed Republic. В республике оказалось 82% общего числа узбеков, живших в СССР; они составляли 76% всего населения вновь образованной республики.
The members of the Committee are elected by the Assembly of the Republic of Macedonia and their competence is focused on issues concerning the relations among the communities in the Republic of Macedonia. Члены Комитета избираются Собранием Республики, а их полномочия предусматривают уделение первостепенного внимания вопросам, касающимся межобщинных отношений в Республике Македония.
In January 2007, the Government of the Republic of Macedonia adopted the Strategy on equitable representation of the non-majority ethnic communities in the Republic of Macedonia. В январе 2007 года правительство Республики Македония приняло Стратегию справедливого представительства членов нетитульных этнических общин в Республике Македония.
Accordingly, not only was the Republic of Armenia's role as the aggressor clear but the level of its continuing control over Nagorno-Karabakh and other occupied territories of the Republic of Azerbaijan is significant, and these actions entail State responsibility under international law. Поэтому Республика Армения не только однозначно выступила в качестве агрессора, но и в значительной степени сохраняет контроль над Нагорным Карабахом и другими оккупированными территориями Азербайджанской Республики, а такие действия влекут за собой ответственность государств по международному праву.