| The President of the Republic did not have absolute power and had to cooperate with the legislative and judicial powers. | Президент Республики не обладает абсолютной властью и должен сотрудничать с законодательной и судебной властями. |
| Nicaragua supports recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China - Taiwan. | Никарагуа поддерживает признание Организацией Объединенных Наций прав Китайской Республики - Тайвань. |
| India has traditionally enjoyed good relations with all the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Индия традиционно поддерживала хорошие отношения со всеми народами Республики Боснии и Герцеговины. |
| Without the Croatian Defence Council, there would be no Republic of Bosnia and Herzegovina today. | Без Совета обороны Хорватии не было бы сегодня Республики Боснии и Герцеговины. |
| This has also affected the pace of the Republic's transition to new social and economic realities. | Это отрицательно сказывается и на темпах перехода Республики к новым социально-экономическим реалиям. |
| No one anywhere had ever expressed doubts about the transparency of nuclear installations in the Republic of Korea. | Никто и никогда не высказывал сомнений в отношении транспарентности ядерных объектов Республики Корея. |
| In addition to sanctions, the civil war on the borders of the Federal Republic of Yugoslavia is another pollution risk. | Помимо санкций, гражданская война на границах Союзной Республики Югославии представляет собой еще одну опасность загрязнения. |
| Subsequently, senior representatives of the Secretary-General undertook consultations with the authorities of the Dominican Republic in Santo Domingo and New York. | Впоследствии представители Генерального секретаря старшего уровня провели консультации с властями Доминиканской Республики в Санто-Доминго и Нью-Йорке. |
| The Government of the Federal Republic of Yugoslavia finds these allegations outrageous and fully renounces them. | Правительство Союзной Республики Югославии считает эти обвинения возмутительными и полностью отклоняет их. |
| The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects such unwarranted and absurd allegations. | Правительство Союзной Республики Югославии решительно отвергает подобного рода безосновательные и абсурдные утверждения. |
| The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии и даже поощряло этот процесс. |
| The relocation of INSTRAW's headquarters is of particular importance to the Dominican Republic and Latin America and the Caribbean region. | Перевод штаб-квартиры МУНИУЖ имеет особое значение для Доминиканской Республики и региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| His Excellency Mr. Melchior Ndadaye was the first President of the Republic of Burundi democratically elected by the people. | Его Превосходительство г-н Мелькиор Ндадайе был первым президентом Республики Бурунди, избранным народом. |
| The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions. | Парламент и правительство Республики предпринимают большие усилия для организации нормальных условий жизни людей в пострадавших районах. |
| Slovakia is among the countries that have been most severely afflicted by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | Словакия находится среди стран, на которых наиболее серьезно отразились санкции в отношении Союзной Республики Югославии. |
| Another priority in the foreign policy of our Republic is the strengthening of intergovernmental relations within the CIS. | Другим приоритетным направлением внешней политики нашей Республики является укрепление межгосударственных связей в рамках СНГ. |
| It is the cornerstone of the internal and external policies and approaches of our Republic. | Она является краеугольным камнем внешней и внутренней политики и подходов нашей республики. |
| The Gambia deplores the continued Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Гамбия сожалеет о продолжающейся сербской агрессии против Республики Боснии и Герцеговины. |
| Above all, there is a need for a disciplined army that respects the Constitution of the Republic. | Кроме этого, существует необходимость создания дисциплинированной армии, которая уважает конституцию Республики. |
| Over two years have passed since the Republic of Moldova proclaimed its independence. | Прошло свыше двух лет с провозглашения независимости Республики Молдовы. |
| The Government has consistently come out in favour of assuming new commitments to adapt the Republic's internal legal framework to international standards. | Правительство последовательно выступает за принятие новых обязательств по адаптации внутренней правовой структуры Республики к международным нормам. |
| The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. | Присутствие иностранных военных сил на территории Республики Молдовы является главным источником опасности и нестабильности моей страны. |
| For the Islamic Federal Republic of the Comoros, cooperation with the developing countries is an essential element in such cooperative relations. | Для Федеральной Исламской Республики Коморские Острова сотрудничество с развивающимися странами представляет собой важнейший элемент таких совместных отношений. |
| We also welcome the admission of the Republic of Macedonia, Andorra and Monaco to our Organization. | Мы также приветствуем принятие Республики Македонии, Андорры и Монако в нашу Организацию. |
| The Government of the Republic of Korea has adopted a comprehensive and multidisciplinary approach. | Правительство Корейской Республики согласилось и со всеобъемлющим и многодисциплинарным подходом. |