In implementing his mandate the Special Rapporteur has obtained extensive cooperation from the Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
При осуществлении своего мандата Специальный докладчик получил большую помощь со стороны правительств Республики Боснии и Герцеговины, Республики Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии. |
The Governments of the Argentine Republic, the Federative Republic of Brazil, the Republic of Chile and the Eastern Republic of Uruguay: |
Правительства Аргентинской Республики, Федеративной Республики Бразилия, Восточной Республики Уругвай и Республики Чили: |
Citizens of the Republic of Uzbekistan shall have the right to leave the territory of the Republic; residence abroad by citizens of the Republic of Uzbekistan shall not entail the loss of citizenship of the Republic of Uzbekistan. |
Гражданин Республики Узбекистан имеет право на выезд за пределы территории Республики; проживание гражданина Республики Узбекистан за границей не влечет прекращения гражданства Республики Узбекистан. |
We, the representatives of the Governments of the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan, Turkmenistan and Republic of Uzbekistan, international and non-governmental organizations and the private sector. |
Мы, представители правительств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан, международных и неправительственных организаций и частного сектора. |
Both of these indirect types of forcible intervention play important roles in the armed attack by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. |
Оба этих косвенных вида насильственной интервенции играют важную роль в вооруженном нападении Республики Армения на Азербайджанскую Республику. |
The President of the Azerbaijani Republic exercises supreme executive power in the Azerbaijani Republic and presides over the Cabinet of Ministers of the Azerbaijani Republic (art. 121-1 of the Constitution). |
Президент Азербайджанской Республики осуществляет высшую исполнительную власть в Азербайджанской Республике, руководит кабинетом министров Азербайджанской Республики (статья 121-1 Конституции). |
My Government believes that this can be achieved through bilateral contacts between the Republic of Croatia and the relevant authorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Montenegro. |
Мое правительство считает, что такое урегулирование может быть достигнуто путем двусторонних контактов между Республикой Хорватией и соответствующими властями Союзной Республики Югославии и Республики Черногории. |
The President of the Republic shall express the State unity of the Republic of Serbia and shall represent the Republic of Serbia in the country and abroad. |
Президент Республики олицетворяет государственное единство Республики Сербия и представляет Республику Сербия как в стране, так и за рубежом. |
The Republic of South Sudan is extremely concerned about the deteriorating security situation in the border areas of both the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan. |
Республика Южный Судан серьезно обеспокоена ухудшением ситуации в области безопасности в приграничных районах Республики Судан и Республики Южный Судан. |
The Socialist Republic of Montenegro and the Socialist Republic of Croatia, two Federal Republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, designated their mutual border by their laws. |
Социалистическая Республика Черногория и Социалистическая Республика Хорватия, две союзные республики Социалистической Федеративной Республики Югославии, основывали свою общую границу на своих законах. |
Discussions have begun with Republic Bank about more flexible delivery dates. |
Уже начались переговоры с Банком Республики по вопросу об установлении более гибких сроков доставки. |
The Federal Republic of Yugoslavia delegation responded by reiterating its well-known positions. |
В ответ на это делегация Союзной Республики Югославии вновь изложила свою хорошо известную позицию. |
Former Khmer Republic officials and ethnic minorities suffered most, while certain rural populations suffered less. |
Бывшие должностные лица Кхмерской Республики и этнические меньшинства пострадали наиболее всего, а некоторые группы сельского населения - наименее всего. |
Poverty in the Republic of Moldova is serious. |
Что касается Республики Молдова, то масштабы нищеты там огромны. |
Like many LDCs, the United Republic of Tanzania depends largely on agriculture. |
Как и во многих НРС, экономика Объединенной Республики Танзании зависит главным образом от продукции сельского хозяйства. |
DPP program for Guatemala, Panama, Dominican Republic and Colombia. |
Программа по вопросам политики предупреждения споров для Гватемалы, Панамы, Доминиканской Республики и Колумбии. |
I charge Mark Anthony as enemy of the Republic. |
Я обвиняю Марка Антония в том, что он является врагом республики. |
Cabinet of Ministers - The Government of the Republic of Uzbekistan is the executive power body of the Republic of Uzbekistan. |
Кабинет Министров- Правительство Республики Узбекистан является органом исполнительной власти Республики Узбекистан. |
The Sub-commission shall be chaired alternately by a representative of the Republic of Zaire and by a representative of the Rwandese Republic. |
Подкомиссия будет возглавляться поочередно представителем Республики Заир и представителем Руандийской Республики. |
The rules on transit across the territory of the Kyrgyz Republic are laid down by the Government of the Kyrgyz Republic. |
Правила транзитного проезда через территорию Кыргызской Республики устанавливаются Правительством Кыргызской Республики. |
The General Prosecution of the Slovak Republic continues to submit reports on prosecution activity to the National Council of the Slovak Republic. |
Генеральная прокуратура Словацкой Республики продолжает представлять в Национальный совет Словацкой Республики отчеты о своей деятельности. |
The Government shall develop and implement the foreign policy of the Republic of Armenia together with the President of the Republic. |
Внешнюю политику Республики Армения Правительство разрабатывает и осуществляет совместно с Президентом Республики. |
The National Council of the Slovak Republic (hereinafter "Parliament") is the sole constitutional and legislative body of the Slovak Republic. |
Национальный Совет Словацкой Республики (далее - парламент) является единственным конституционным и законодательным органом Словацкой Республики. |
The Government of the Republic of Uganda reiterates its commitment to maintaining friendly and brotherly relations with the Government of the Republic of the Sudan. |
Правительство Республики Уганда вновь заявляет о своей приверженности поддержанию дружественных и братских отношений с правительством Республики Судан. |
The Military Technical Agreement between the International Security Force and the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia of June 1999. |
Военно-техническое соглашение между международными силами безопасности и правительствами Союзной республики Югославии и Республики Сербии от июня 1999 года. |