Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Republic - Республики"

Примеры: Republic - Республики
The delegation of the Republic of Tajikistan was headed by Mr. A. Dostiev, First Deputy Chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan. Делегацию Республики Таджикистан возглавлял первый заместитель Председателя Верховного Совета Республики Таджикистан г-н А. Достиев.
I am convinced that these documents will make a substantial contribution to the accurate assessment of the actions of the Republic of Armenia and their qualification as aggression against the sovereign Azerbaijani Republic. Убежден, что эти документы окажут существенную помощь для реальной оценки действий Республики Армения и их квалификации в качестве агрессии против суверенной Азербайджанской Республики.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia deems it necessary to state the following to the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. Министерство Иностранных Дел Республики Армения считает необходимым заявить Министерству Иностранных Дел Азербайджанской Республики следующее.
The limits of legislative power are defined by the Constitution of the Azerbaijani Republic, those of executive and judicial power by the Constitution of the Azerbaijani Republic, its laws and statutes. Законодательная власть ограничивается Конституцией Азербайджанской Республики, исполнительная и судебная власть - Конституцией Азербайджанской Республики, законом и правом.
The Cabinet of Ministers is an executive and decision-making body of the Azerbaijani Republic subordinate to the President of the Azerbaijani Republic (art. 122). Кабинет министров является исполнительным и распорядительным органом Азербайджанской Республики и подчиняется президенту Азербайджанской Республики (статья 122).
At the same time the President of the Republic abolished the office of Attorney-General of the Republic, which constituted the instrument for intervention in justice. В то же самое время президент Республики отменил должность Генерального прокурора Республики, служившую инструментом вмешательства в процесс отправления правосудия.
All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are equal in their rights and duties and enjoy equal protection before the State and other organs. Все граждане Союзной Республики Югославии и Республики Сербии имеют равные права и обязанности и имеют равную защиту перед государством и другими органами.
The Government of the Republic of Croatia stated at the time that the repatriation requested by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia should be denied. Правительство Республики Хорватии в то время заявило, что просьба правительства Союзной Республики Югославии о репатриации будет отклонена.
The cooperation between the responsible authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Montenegro and the United Nations military observers on Prevlaka has been a constructive one. Сотрудничество между компетентными органами Союзной Республики Югославии и Республики Черногории и военными наблюдателями Организации Объединенных Наций в отношении Превлакского полуострова носит конструктивный характер.
This state of affairs was resolved through the Joint Declaration signed between the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia on 30 September 1992 in Geneva. Эта проблема была урегулирована на основе Совместной декларации, подписанной президентами Республики Хорватии и Союзной Республики Югославии 30 сентября 1992 года в Женеве.
A specific expression of this position is the proposal of the President of the Republic of Cyprus H.E. Mr. Glafkos Clerides for the demilitarization of the Republic of Cyprus. Конкретным выражением этой позиции является предложение Президента Республики Кипр Его Превосходительства г-на Глафкоса Клиридиса о демилитаризации Республики Кипр.
A delegation of the Republic of Bosnia and Herzegovina recently visited the Russian Federation and arranged for a regular supply of natural gas to all consumers on the territory of the Republic. Делегация Республики Боснии и Герцеговины недавно посетила Российскую Федерацию и договорилась о регулярных поставках природного газа всем потребителям на территории Республики.
The issue of a status of the Chechen Republic should be resolved through constructive dialogue between Federal power bodies and plenipotentiary representatives of the people of the Chechen Republic. Вопрос о статусе Чеченской Республики должен стать предметом конструктивного диалога между федеральными органами власти и полномочными представителями народа Чеченской Республики.
The Constitutional Act had instituted a sharing arrangement between the President of the Republic, the Government and the High Council of the Republic - Transitional Parliament. Конституционный акт переходного периода разграничил власть между Президентом Республики, правительством и Высшим советом Республики - Парламентом переходного периода.
According to the Constitutions of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia, only Federal organs are authorized to issue vehicle registration plates. Согласно конституциям Союзной Республики Югославии и Республики Сербии, только союзные органы имеют право выдавать автомобильные номерные знаки.
Article 126 of the Constitution states: The President of the Republic of Poland is the supreme representative of the Republic and the guarantor of the continuity of State authority. Статья 126 Конституции страны гласит следующее: Президент Республики Польша является верховным представителем Республики и гарантом преемства государственной власти.
In the Declaration on the State independence of the Republic of Kyrgyzstan, the Supreme Soviet of the Republic of Kyrgyzstan solemnly proclaimed the country to be an independent sovereign State. Верховный совет Республики Кыргызстан в "Декларации о государственной независимости Республики Кыргызстан" торжественно провозгласил страну независимым суверенным государством.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cameroon would be grateful if the Embassy of the Federal Republic of Nigeria would communicate this protest to its Government. Министерство иностранных дел Республики Камерун будет признательно посольству Федеративной Республики Нигерии за доведение настоящей ноты протеста до сведения его правительства.
For the Governments of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, Kosovo and Metohija is an internal question par excellence. Для правительств Республики Сербии и Союзной Республики Югославии вопрос Косово и Метохии является исключительно внутренним вопросом.
The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly committed to the continuation of dialogue on all questions without any preconditions and without delay. Правительства Союзной Республики Югославии и Республики Сербии твердо привержены продолжению диалога по всем вопросам без каких-либо условий и задержек.
The criticism of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia for the lack of dialogue is therefore entirely unwarranted. Поэтому критиковать власти Союзной Республики Югославии и Республики Сербии за отсутствие диалога совершенно неуместно.
In accordance with the basic characteristics of the semi-presidential system, the Government of the Republic of Croatia is politically accountable to the President of the Republic and to the House of Representatives. В силу отличительных особенностей полупрезидентской системы правительство Республики Хорватии политически подотчетно президенту Республики и палате представителей.
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia consisted of six Republics and two Autonomous Regions, whose constitutional status was determined by the SFRY Constitution of 1974 and the constitution of each Republic and Autonomous Region. В состав Социалистической Федеративной Республики Югославии входило шесть республик и два автономных края, конституционный статус которых определялся Конституцией СФРЮ 1974 года и конституцией каждой республики и автономного края.
The new Constitution of the Republic of Macedonia was adopted by the Assembly of the Republic of Macedonia on 17 November 1991. З. Собрание Республики Македонии 17 ноября 1991 года приняло новую Конституцию Республики.
In accordance with the Declaration, only the Constitution and the laws of the Republic of Armenia have force throughout the territory of the Republic. В соответствии с Декларацией на всей территории Республики Армения действуют только Конституция и законы Республики Армения.