| Every citizen of the Republic of Macedonia at the age of 18 acquires the right to vote. | Каждый гражданин Республики Македонии по достижении 18 лет приобретает право участвовать в выборах. |
| These human freedoms are guaranteed and explicitly provided for and protected by article 16 of the Constitution of the Republic of Macedonia. | Эти свободы человека гарантируются, прямо закрепляются и защищаются статьей 16 Конституции Республики Македонии. |
| In addition, the Parliament of the Republic of Macedonia has appointed a permanent survey commission on protection of civil freedoms and rights. | В дополнение к этому парламент Республики Македонии назначил постоянную наблюдательную комиссию по защите гражданских прав и свобод. |
| Motions to this effect may be made by the Government or by the President of the Republic. | С просьбами об этом могут обращаться правительство или президент Республики. |
| Armenians acquire citizenship of the Republic of Armenia through a simplified procedure. | Армяне приобретают гражданство Республики Армения в упрощенном порядке. |
| In such cases the capacity of these persons to bear responsibility for the damage caused is determined by the Law of the Republic of Armenia. | В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения. |
| The opinions of extremist or racist organizations are repellent to the Government of the Argentine Republic. | Позиции любых экстремистских или расистских организаций не совместимы с политикой правительства Аргентинской Республики. |
| Russians cannot afford to move their property out of the Republic. | Стоимость перевозки имущества за пределы Республики для русских недоступна. |
| The conference established a Higher Council of the Republic, which served as a parliament. | На конференции был создан Высший совет Республики, который выполнял роль парламента. |
| The Government of the Republic of Cyprus submits to the Committee, under article 9 of the Convention its fourteenth report. | В соответствии со статьей 9 Конвенции правительство Республики Кипр представляет Комитету свой четырнадцатый доклад. |
| Maximum admission quotas have been laid down for citizens of the Dominican Republic and Haiti. | Максимальные квоты на выдачу разрешений установлены для граждан Доминиканской Республики и Гаити. |
| The Government of the Republic of China is committed to the peaceful and equitable reunification of China. | Правительство Китайской Республики привержено цели мирного и справедливого воссоединения Китая. |
| These are the foundations and the principles of the foreign policy of the Republic of Yemen. | Вот основы и принципы внешней политики Республики Йемен. |
| The environment is a priority concern for the Republic of San Marino. | Окружающая среда является приоритетной задачей Республики Сан-Марино. |
| For the past six years, the Republic of Armenia has continued its aggression against my country. | Вот уже шесть лет продолжается вооруженная агрессия Республики Армения против моей страны. |
| The presence of the Republic of China on Taiwan among us can only enrich our Organization. | Присутствие Китайской Республики на Тайване среди нас лишь обогатит нашу Организацию. |
| In addition, a Tunisian Solidarity Bank has been established on the initiative of the President of the Republic. | Кроме того, был учрежден Тунисский банк солидарности по инициативе президента Республики. |
| In this connection, it welcomes the Republic of Cuba's recent decision to accede to that Convention. | В этой связи он приветствует недавнее решение Республики Куба присоединиться к этой Конвенции. |
| Under the agreement, all of the Republic's peaceful nuclear activity is subject to IAEA safeguards. | Согласно этому соглашению, вся мирная ядерная деятельность Республики ставится под режим гарантий МАГАТЭ. |
| An independent Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic assures the State's supervision of nuclear safety. | Независимое Управление ядерного регулирования Республики Словакия обеспечивает государственный контроль за ядерной безопасностью. |
| It will commemorate the centennial of the founding of the Philippine Republic. | Мы готовимся отмечать столетие со дня образования Республики Филиппины. |
| The Nagorny Karabakh region is an integral part of the Azerbaijani Republic. | Нагорно-карабахский регион является составной частью Азербайджанской Республики. |
| He truly was a distinguished statesman and the founding father of the Republic of the Marshall Islands. | Он действительно был выдающимся государственным деятелем и отцом-основателем Республики Маршалловы Острова. |
| It is quite clear that the Georgian authorities did not intend to carry out a military action against the Abkhaz Autonomous Republic. | Совершенно однозначно, что грузинские власти не планировали военных действий против Абхазской Автономной Республики. |
| The principal ideals of the foreign policy of the Government of our Republic are independence, peace and friendship. | Основными идеалами внешней политики правительства нашей Республики являются независимость, мир и дружба. |