Every citizen of the Republic of Macedonia at the age of 18 acquires the right to vote. |
Каждый гражданин Республики Македонии по достижении 18 лет приобретает право участвовать в выборах. |
These human freedoms are guaranteed and explicitly provided for and protected by article 16 of the Constitution of the Republic of Macedonia. |
Эти свободы человека гарантируются, прямо закрепляются и защищаются статьей 16 Конституции Республики Македонии. |
In addition, the Parliament of the Republic of Macedonia has appointed a permanent survey commission on protection of civil freedoms and rights. |
В дополнение к этому парламент Республики Македонии назначил постоянную наблюдательную комиссию по защите гражданских прав и свобод. |
Motions to this effect may be made by the Government or by the President of the Republic. |
С просьбами об этом могут обращаться правительство или президент Республики. |
Armenians acquire citizenship of the Republic of Armenia through a simplified procedure. |
Армяне приобретают гражданство Республики Армения в упрощенном порядке. |
In such cases the capacity of these persons to bear responsibility for the damage caused is determined by the Law of the Republic of Armenia. |
В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения. |
The opinions of extremist or racist organizations are repellent to the Government of the Argentine Republic. |
Позиции любых экстремистских или расистских организаций не совместимы с политикой правительства Аргентинской Республики. |
Russians cannot afford to move their property out of the Republic. |
Стоимость перевозки имущества за пределы Республики для русских недоступна. |
The conference established a Higher Council of the Republic, which served as a parliament. |
На конференции был создан Высший совет Республики, который выполнял роль парламента. |
The Government of the Republic of Cyprus submits to the Committee, under article 9 of the Convention its fourteenth report. |
В соответствии со статьей 9 Конвенции правительство Республики Кипр представляет Комитету свой четырнадцатый доклад. |
Maximum admission quotas have been laid down for citizens of the Dominican Republic and Haiti. |
Максимальные квоты на выдачу разрешений установлены для граждан Доминиканской Республики и Гаити. |
The Government of the Republic of China is committed to the peaceful and equitable reunification of China. |
Правительство Китайской Республики привержено цели мирного и справедливого воссоединения Китая. |
These are the foundations and the principles of the foreign policy of the Republic of Yemen. |
Вот основы и принципы внешней политики Республики Йемен. |
The environment is a priority concern for the Republic of San Marino. |
Окружающая среда является приоритетной задачей Республики Сан-Марино. |
For the past six years, the Republic of Armenia has continued its aggression against my country. |
Вот уже шесть лет продолжается вооруженная агрессия Республики Армения против моей страны. |
The presence of the Republic of China on Taiwan among us can only enrich our Organization. |
Присутствие Китайской Республики на Тайване среди нас лишь обогатит нашу Организацию. |
In addition, a Tunisian Solidarity Bank has been established on the initiative of the President of the Republic. |
Кроме того, был учрежден Тунисский банк солидарности по инициативе президента Республики. |
In this connection, it welcomes the Republic of Cuba's recent decision to accede to that Convention. |
В этой связи он приветствует недавнее решение Республики Куба присоединиться к этой Конвенции. |
Under the agreement, all of the Republic's peaceful nuclear activity is subject to IAEA safeguards. |
Согласно этому соглашению, вся мирная ядерная деятельность Республики ставится под режим гарантий МАГАТЭ. |
An independent Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic assures the State's supervision of nuclear safety. |
Независимое Управление ядерного регулирования Республики Словакия обеспечивает государственный контроль за ядерной безопасностью. |
It will commemorate the centennial of the founding of the Philippine Republic. |
Мы готовимся отмечать столетие со дня образования Республики Филиппины. |
The Nagorny Karabakh region is an integral part of the Azerbaijani Republic. |
Нагорно-карабахский регион является составной частью Азербайджанской Республики. |
He truly was a distinguished statesman and the founding father of the Republic of the Marshall Islands. |
Он действительно был выдающимся государственным деятелем и отцом-основателем Республики Маршалловы Острова. |
It is quite clear that the Georgian authorities did not intend to carry out a military action against the Abkhaz Autonomous Republic. |
Совершенно однозначно, что грузинские власти не планировали военных действий против Абхазской Автономной Республики. |
The principal ideals of the foreign policy of the Government of our Republic are independence, peace and friendship. |
Основными идеалами внешней политики правительства нашей Республики являются независимость, мир и дружба. |