Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Republic - Республики"

Примеры: Republic - Республики
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed support for the remarks made by the Permanent Representative of Cuba. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил о своей поддержке замечаний, сделанных Постоянным представителем Кубы.
The establishment of those two bodies would provide the President of the Republic with the institutional support to carry out his mandated role. Создание этих двух органов обеспечит президенту республики институциональную поддержку в выполнении им своих обязанностей.
The Permanent Mission of the Republic of Korea and co-sponsors will present a draft resolution on public administration under this agenda item. Постоянное представительство Республики Корея и соавторы представят проект резолюции о государственном управлении по этому пункту повестки дня.
Samuel Liechtenstein, after his return to Hungary, resumed his position as the Head of the University of the Republic. По возвращении в Венгрию Самуэль Лихтенштейн вновь занял пост декана Университета Республики.
For the Argentine Republic, respect for the rule of law is an essential premise. Для Аргентинской Республики уважение к верховенству права - это важнейший постулат.
At the Government level, one of the two vice-presidencies of the Republic is held by a woman. На уровне правительства одну из двух должностей вице-президентов Республики занимает женщина.
I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу.
Pursuant to this provision, the Republic of Djibouti's Application was transmitted to the French Government. Согласно этому положению заявление Республики Джибути было препровождено правительству Франции.
A representative of the Slovak Republic participated in the agreement on the final version of the European Space Programme. Представитель Словацкой Республики участвовал в соглашении по окончательной версии Европейской космической программы.
A typical example of such "lawless areas" was Transnistria, the separatist province in the eastern part of the Republic of Moldova. Типичным примером такой зоны беззакония служит Приднестровье, сепаратистская область в восточной части Республики Молдова.
Youth constitute almost a third of the total population of the United Republic of Tanzania, and comprise 65 per cent of the labour force. Молодежь составляет почти одну треть населения Объединенной Республики Танзания и 65 процентов ее трудовых резервов.
The Prosecutor of the Republic of Serbia has signed a memorandum of understanding with his counterparts from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Прокурор Республики Сербия подписал меморандум о взаимопонимании со своими коллегами из Хорватии и Боснии и Герцеговины.
The State Public Prosecutor of the Republic of Montenegro also signed a memorandum of understanding with Croatia and Bosnia and Herzegovina. Государственный Обвинитель Республики Черногория также подписал меморандум о взаимопонимании с Хорватией и Боснией и Герцеговиной.
Accordingly, the Government of the Republic of Korea has been actively carrying out anti-corruption measures. Соответственно, правительство Республики Корея активно осуществляет меры по борьбе с коррупцией.
A priority area of interaction of the Republic of Belarus with the Agency is cooperation to overcome the consequences of the Chernobyl disaster. Приоритетной областью взаимодействия Республики Беларусь с Агентством является сотрудничество по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
The territorial integrity of Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova was under threat. Территориальная целостность Азербайджана, Грузии и Республики Молдовы находится под угрозой.
The Government of the Republic of Mali fully supported resolution 60/12. Правительство Республики Мали в полной мере поддерживает резолюцию 60/12.
Under the current Government, the public sector in the Republic of Korea has made reform and innovation part and parcel of its daily work. При нынешнем правительстве реформы и нововведения в государственном секторе Республики Корея стали повседневным делом.
The sixty-first session of the United Nations General Assembly is of special significance for the Republic of Moldova. Шестьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций имеет для Республики Молдова особое значение.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed her preference for a constructive approach rather than a negative one. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил, что он предпочитает конструктивный подход негативному.
The common efforts of the Republic of Moldova, Ukraine and European Union on the transnistrian segment of the Moldovan-Ukrainian state border proved to be extremely effective. Совместные усилия Республики Молдова, Украины и Европейского союза на приднестровском сегменте молдово-украинской государственной границы оказались исключительно эффективными.
The most recent schedule proposed by the Government of the Republic of Moldova was fully implemented in 2005. Последний график, предложенный правительством Республики Молдова, был полностью выполнен в 2005 году.
The recent European tour made by the President of the Republic significantly improves Togo's image abroad. Недавнее европейское турне президента республики существенно улучшило репутацию Того за границей.
Ukraine is interested in the democratic development of the Republic of Belarus on the basis of respect for human rights and the rule of law. Украина заинтересована в демократическом развитии Республики Беларусь на основе уважения прав человека и верховенства права.
The principal approaches of the Republic of Uzbekistan towards addressing these and other problems of security include the following points. Основные подходы Республики Узбекистан к решению этих и других проблем безопасности состоят в следующем.