| 2003 - 2008: First Deputy of the General Prosecutor of the Republic of Kazakhstan. | 2003-2008 годы: первый заместитель Генерального прокурора Республики Казахстан. |
| General Prosecutor's Office of the Republic of Azerbaijan has been defined as the executive body in this field. | Исполнительские функции в этом отношении возложены на Генеральную прокуратуру Азербайджанской Республики. |
| These rules are being regulated by relevant state executive body of the Republic of Azerbaijan. | Применение этих положений регулируется соответствующим государственным органом исполнительной власти Азербайджанской Республики. |
| The orders of Mandatory deportation of Immigrants from the Republic of Azerbaijan are defined by relevant state executive body. | Постановления о принудительной депортации иммигрантов за пределы Азербайджанской Республики принимаются соответствующим государственным органом исполнительной власти. |
| Protector of Citizens of the Republic of Serbia (Ombudsman) did not make a submission. | Защитник граждан Республики Сербии (омбудсмен) не представил никакой информации. |
| The activities of brokerage firms were always closely supervised by the authorities of the Bolivarian Republic of Venezuela. | Деятельность брокерские компаний неизменно подвергалась тщательному контролю со стороны властей Боливарианской Республики Венесуэла. |
| The technical aspects of the implementation of the Ottawa Convention are the responsibility of the Ministry of Defence of the Republic of Cyprus. | Технические аспекты реализации Оттавской конвенции находятся в ведении Министерства обороны Республики Кипр. |
| In Croatia, public officials do not enjoy immunity, except for the President of the Republic and members of Parliament. | В Хорватии публичные должностные лица не пользуются иммунитетом, за исключением президента Республики и членов парламента. |
| Let me first highlight the activity of the Kyrgyz Republic in the sphere of non-proliferation. | Позвольте сообщить о деятельности Кыргызской Республики в сфере нераспространения. |
| It welcomed the interest of the Republic of Korea in acceding to OP-CAT. | Она приветствовала заинтересованность Республики Корея в присоединении к ФП-КПП. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the need to elaborate principles and elements of a future convention. | Представитель Боливарианской Республики Венесуэла подчеркнул необходимость разработки принципов и элементов будущей конвенции. |
| The Government of the Republic of Korea arranged two separate meetings with civil organizations for the preparation of this report. | В целях подготовки доклада правительство Республики Корея провело два отдельных совещания с организациями гражданского общества. |
| The National Health Insurance of the Republic of Korea, which is universal and compulsory, has been steadily expanding its coverage. | Последовательно расширяется охват Национальной системы медицинского страхования Республики Корея, которая носит всеобщий и обязательный характер. |
| Moreover, respect for ethnic diversity is enshrined in article 1 of the Constitution of the Republic of Burundi. | Кроме того, статья 1 Конституции Республики Бурунди гарантирует уважение этнического разнообразия. |
| He thanked the Government of the Republic of Korea for its support and assistance. | Он выражает признательность правительству Республики Корея за его поддержку и содействие. |
| The Government felt that the Constitution of the Republic of Suriname provided adequate protection from discrimination to all. | По мнению правительства, Конституция Республики Суринам обеспечивает всем надлежащую защиту от дискриминации. |
| The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. | Вынесение решения об аккредитации Омбудсмена Бермудской Республики было отложено до следующей сессии Подкомитета. |
| The draft State Concept of National Policy of the Kyrgyz Republic was developed by the Ata-Jurt political party parliamentary faction. | Проект Государственной концепции национальной политики Кыргызской Республики был разработан парламентской фракцией политической партии "Арта-Журт". |
| The Ministry of Justice of the Republic of Korea provided a legal expert for the project on a non-reimbursable basis. | Министерство юстиции Республики Корея предоставило в распоряжение проекта на безвозмездной основе эксперта по юридическим вопросам. |
| The Border Guard Service of the Republic of Moldova has informed all national border crossing points about the provisions of the said resolution. | Пограничная служба Республики Молдова проинформировала все национальные пограничные пункты о положениях указанной резолюции. |
| In contrast to the Republic of Argentina, the United Kingdom maintains no military bases in Antarctica. | В отличие от Аргентинской Республики Соединенное Королевство не имеет военных баз в Антарктике. |
| The Republic of Argentina's unfounded accusations of "militarization" of the South Atlantic are unwarranted and baseless. | Голословные обвинения Аргентинской Республики в «милитаризации» Южной Атлантики являются надуманными и необоснованными. |
| The pledge by the Republic of Guinea to contribute a battalion is still pending. | Обязательство Гвинейской Республики направить батальон все еще не подтверждено. |
| The approach of the Republic of Korea to the promotion of inter-Korean reconciliation is based on that principle. | Подход Республики Корея к содействию межкорейскому примирению основан на этом принципе. |
| The Constitution of the Republic of Poland was adopted by the National Assembly on 2 April 1997. | З. Конституция Республики Польша была принята Национальным Собранием 2 апреля 1997 года. |