2003 - 2008: First Deputy of the General Prosecutor of the Republic of Kazakhstan. |
2003-2008 годы: первый заместитель Генерального прокурора Республики Казахстан. |
General Prosecutor's Office of the Republic of Azerbaijan has been defined as the executive body in this field. |
Исполнительские функции в этом отношении возложены на Генеральную прокуратуру Азербайджанской Республики. |
These rules are being regulated by relevant state executive body of the Republic of Azerbaijan. |
Применение этих положений регулируется соответствующим государственным органом исполнительной власти Азербайджанской Республики. |
The orders of Mandatory deportation of Immigrants from the Republic of Azerbaijan are defined by relevant state executive body. |
Постановления о принудительной депортации иммигрантов за пределы Азербайджанской Республики принимаются соответствующим государственным органом исполнительной власти. |
Protector of Citizens of the Republic of Serbia (Ombudsman) did not make a submission. |
Защитник граждан Республики Сербии (омбудсмен) не представил никакой информации. |
The activities of brokerage firms were always closely supervised by the authorities of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Деятельность брокерские компаний неизменно подвергалась тщательному контролю со стороны властей Боливарианской Республики Венесуэла. |
The technical aspects of the implementation of the Ottawa Convention are the responsibility of the Ministry of Defence of the Republic of Cyprus. |
Технические аспекты реализации Оттавской конвенции находятся в ведении Министерства обороны Республики Кипр. |
In Croatia, public officials do not enjoy immunity, except for the President of the Republic and members of Parliament. |
В Хорватии публичные должностные лица не пользуются иммунитетом, за исключением президента Республики и членов парламента. |
Let me first highlight the activity of the Kyrgyz Republic in the sphere of non-proliferation. |
Позвольте сообщить о деятельности Кыргызской Республики в сфере нераспространения. |
It welcomed the interest of the Republic of Korea in acceding to OP-CAT. |
Она приветствовала заинтересованность Республики Корея в присоединении к ФП-КПП. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the need to elaborate principles and elements of a future convention. |
Представитель Боливарианской Республики Венесуэла подчеркнул необходимость разработки принципов и элементов будущей конвенции. |
The Government of the Republic of Korea arranged two separate meetings with civil organizations for the preparation of this report. |
В целях подготовки доклада правительство Республики Корея провело два отдельных совещания с организациями гражданского общества. |
The National Health Insurance of the Republic of Korea, which is universal and compulsory, has been steadily expanding its coverage. |
Последовательно расширяется охват Национальной системы медицинского страхования Республики Корея, которая носит всеобщий и обязательный характер. |
Moreover, respect for ethnic diversity is enshrined in article 1 of the Constitution of the Republic of Burundi. |
Кроме того, статья 1 Конституции Республики Бурунди гарантирует уважение этнического разнообразия. |
He thanked the Government of the Republic of Korea for its support and assistance. |
Он выражает признательность правительству Республики Корея за его поддержку и содействие. |
The Government felt that the Constitution of the Republic of Suriname provided adequate protection from discrimination to all. |
По мнению правительства, Конституция Республики Суринам обеспечивает всем надлежащую защиту от дискриминации. |
The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. |
Вынесение решения об аккредитации Омбудсмена Бермудской Республики было отложено до следующей сессии Подкомитета. |
The draft State Concept of National Policy of the Kyrgyz Republic was developed by the Ata-Jurt political party parliamentary faction. |
Проект Государственной концепции национальной политики Кыргызской Республики был разработан парламентской фракцией политической партии "Арта-Журт". |
The Ministry of Justice of the Republic of Korea provided a legal expert for the project on a non-reimbursable basis. |
Министерство юстиции Республики Корея предоставило в распоряжение проекта на безвозмездной основе эксперта по юридическим вопросам. |
The Border Guard Service of the Republic of Moldova has informed all national border crossing points about the provisions of the said resolution. |
Пограничная служба Республики Молдова проинформировала все национальные пограничные пункты о положениях указанной резолюции. |
In contrast to the Republic of Argentina, the United Kingdom maintains no military bases in Antarctica. |
В отличие от Аргентинской Республики Соединенное Королевство не имеет военных баз в Антарктике. |
The Republic of Argentina's unfounded accusations of "militarization" of the South Atlantic are unwarranted and baseless. |
Голословные обвинения Аргентинской Республики в «милитаризации» Южной Атлантики являются надуманными и необоснованными. |
The pledge by the Republic of Guinea to contribute a battalion is still pending. |
Обязательство Гвинейской Республики направить батальон все еще не подтверждено. |
The approach of the Republic of Korea to the promotion of inter-Korean reconciliation is based on that principle. |
Подход Республики Корея к содействию межкорейскому примирению основан на этом принципе. |
The Constitution of the Republic of Poland was adopted by the National Assembly on 2 April 1997. |
З. Конституция Республики Польша была принята Национальным Собранием 2 апреля 1997 года. |