The President of the Republic had recently promulgated two decrees on modernizing the State machinery and reforming the legal system. |
Президент республики принял два подзаконных акта, предусматривающих модернизацию государственного аппарата и поощряющих реформу судебной системы. |
The Union of Nationalities of the Republic of Armenia was a voluntary, independent and self-financing NGO. |
Союз национальностей Республики Армения - это добровольная, самостоятельная и финансово независимая организация. |
The Innovation Policy Review of Belarus has been very well received by the Government of the Republic of Belarus and other stakeholders involved. |
Обзор инновационной политики Беларуси был очень хорошо принят правительством Республики Беларусь и другими участвовавшими заинтересованными сторонами. |
The representative of the Republic of Moldova expressed their appreciation to the secretariat and the international experts for the capacity-building event organized in Chisinau. |
Представитель Республики Молдова выразил свою признательность секретариату и международным экспертам за проведенное в Кишиневе мероприятие по созданию потенциала. |
The discussion was based on papers by Norway and the Republic of Moldova. |
Основой для обсуждения послужили документы Норвегии и Республики Молдова. |
The most recent planning framework is the Republic of Cameroon Document on National Gender Policy. |
Наиболее поздним инструментом планирования является Документ о национальной гендерной политике Республики Камерун. |
The work of establishing this policy is being directed by the ACPEM with support from the Office of the Vice-President of the Republic and international cooperation agencies. |
Выработка этой политики осуществляется под руководством АКПЕМ, пользующимся поддержкой вице-президента Республики и возможностями международного сотрудничества. |
Women hold a significant position in the education system from the Republic of Moldova (Table 6). |
Женщины занимают значительное место в системе образования Республики Молдова (таблица 6). |
In March 2011 the President of the Republic ordered certification for all agencies and entities of the FPA. |
В марте 2011 года президент Республики распорядился проводить сертификацию всех учреждений и ведомств ФА. |
The current President of the Republic of Seychelles is Mr. James Michel. |
Нынешним Президентом Республики Сейшельские Острова является г-н Джеймс Мишель. |
The Constitution of the Republic of Moldova provides fundamental rights and freedoms in a democratic society. |
Конституция Республики Молдова гарантирует основные права и свободы в демократическом обществе. |
The Constitutional Court of the Republic of Moldova is outside the legislative, executive and judiciary powers. |
Конституционный суд Республики Молдова находится вне законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти. |
The Republic of Moldova Parliament contains in its structure a Standing Committee for Human Rights and Inter-Ethnic Relations. |
В структуре парламента Республики Молдова создан Постоянный комитет по правам человека и межнациональным отношениям. |
Source: Department of Statistics, Office of the Attorney-General of the Republic. |
Источник: Статистический департамент Генеральной прокуратуры Республики (ГПР). |
Reason: articles 144 and 246 of the Constitution of the Republic. |
Основание: статьи 144 и 246 Конституции Республики. |
The border of the Republic of Serbia is 2,619.2 km long. |
Протяженность границ Республики Сербия равняется 2619,2 км. |
The strategic commitment of the Republic of Serbia is to join the European Union. |
Стратегической задачей Республики Сербия является вступление в Европейский союз. |
The Government of the Republic of Serbia adopted the Social Welfare Development Strategy in 2005. |
В 2005 году правительство Республики Сербия приняло Стратегию развития системы социального обеспечения. |
The education system is predominantly financed from the budget of the Republic of Serbia. |
Система образования финансируется главным образом за счет бюджета Республики Сербия. |
The Constitution of the Republic of Serbia guarantees the division of power into legislative, executive and judiciary. |
Конституция Республики Сербия гарантирует разделение власти на законодательную, судебную и исполнительную. |
The judicial power shall be uniform in the territory of the Republic of Serbia. |
Судебная власть на территории Республики Сербия должна быть единой. |
The National Assembly shall appoint 5 judges of the Constitutional Court from among 10 candidates proposed by the President of the Republic. |
Народная скупщина назначает пять судей Конституционного суда из десяти кандидатов, предложенных Президентом Республики. |
Any citizen of age and working ability in the Republic of Serbia shall have the right to vote and be elected. |
Каждый совершеннолетний и трудоспособный гражданин Республики Сербия имеет право голосовать и быть избранным. |
The legal system of the Republic of Serbia is uniform. |
Правовая система Республики Сербия является единой. |
Female children The data refer to the territory of the Republic of Serbia excluding Kosovo and Metohija. |
Данные относятся к территории Республики Сербия за исключением Косово и Метохии. |