| Madame mayor, the envoy from the Earth Republic is here to see you. | Мадам мэр, представитель Земной Республики хочет видеть вас. |
| The presidency of the Republic would be your crowning achievement. | Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры. |
| We think you should be elected President of the Republic. | Мы думаем, вас должны избрать Президентом Республики. |
| I declare the elected President of the Republic to be the Honourable Oscar Luigi Scalfaro. | Я объявляю выбранным Президентом Республики уважаемого Оскара Луиджи Скальфаро. |
| In the case of the Republic of Yemen (united), there was also maintenance of reservations by the successor State. | В случае [объединенной] Йеменской Республики также имело место принятие оговорок государством-преемником. |
| We are ready to continue the talks in good faith for finalizing the status of Nagorny Karabakh within the Republic of Azerbaijan. | Мы готовы добросовестно продолжать переговоры для окончательного определения статуса Нагорного Карабаха в рамках Азербайджанской Республики. |
| Zambia and the United Republic of Tanzania do not need to change major parts of their laws. | Законы Замбии и Объединенной Республики Танзания не нуждаются в значительных изменениях. |
| Court hearings are public and judgements in the name of the Republic of Croatia are announced publicly. | Судебные заседания являются открытыми, и приговоры суда провозглашаются публично именем Республики Хорватия. |
| A judge of the Constitutional Court of the Republic of Croatia cannot perform any other public or professional duty. | Судьи Конституционного суда Республики Хорватия не могут исполнять никаких иных государственных или профессиональных обязанностей. |
| The President of the Republic of Indonesia holds the power of government in accordance with the Constitution. | Президент Республики Индонезия осуществляет исполнительную власть в соответствии с Конституцией. |
| All of the Tribunal's summonses and other documents in writing have been distributed to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia. | Все выписываемые Трибуналом повестки и другие письменные документы доставлялись лицам, проживающим на территории Республики Сербия. |
| The Government of the Republic of Serbia adopted on 23 October 2008 the official position in relation to the Tribunal's archives. | 23 октября 2008 года правительство Республики Сербия приняло официальную позицию в отношении архивов Трибунала. |
| The Committee had also enquired about the status of the Republic of Karakalpakstan. | Комитет также просил сообщить о статусе Республики Каракалпакстан. |
| A number of countries welcomed the open and constructive participation of the Republic of Moldova in the universal periodic review. | Ряд стран приветствовали открытое и конструктивное участие Республики Молдова в универсальном периодическом обзоре. |
| In 2006, a woman was appointed Deputy to the President of the Republic for Cultural Affairs. | В 2006 году женщина была назначена представителем президента Республики по делам культуры. |
| The Constitution of the Republic of Bulgaria (Article 91a) provides for the set up of the Ombudsman institution as an independent body. | Конституция Республики Болгария (статья 91а) предусматривает создание института омбудсмена как независимого органа. |
| Source: Export-Import Bank of Republic of Korea, . | Источник: Экспортно-импортный банк Республики Кореи, . |
| Overall, the positive experience in the United Republic of Tanzania could easily be replicated in other African and least developing countries. | Позитивный опыт Объединенной Республики Танзании можно легко повторить в других африканских и наименее развитых странах. |
| Trade with the EU is especially important for the Russian Federation, the Caucasus countries and the Republic of Moldova. | Торговля с ЕС является особенно важной для Российской Федерации, Кавказских республик и Республики Молдова. |
| The length of inland waterways in the Republic of Kazakhstan is more than 4,000 km. | Протяженность внутренних водных путей Республики Казахстан более 4 тыс. км. |
| Sources: Bank of the Republic of Haiti and IMF staff projections. | Источники: прогнозы сотрудников Банка Республики Гаити и МВФ. |
| The Council fully supports the mediation undertaken by the Government of the United Republic of Tanzania. | Совет полностью поддерживает посреднические усилия, предпринимаемые правительством Объединенной Республики Танзании. |
| No effort has been made to prepare or audit the accounts of the Republic of Liberia. | Для подготовки или ревизии счетов Республики Либерия почти не было принято никаких мер. |
| The Commission shall submit a report with its final recommendations to the President of the Republic. | Комиссия представит Президенту Республики доклад, содержащий ее заключительные рекомендации. |
| The list of individuals identified has been given to the diplomatic and consular missions of the Republic of Mali. | Перечень соответствующих лиц был направлен дипломатическим представительствам и консульским учреждениям Республики Мали. |