The Government of the Rwandese Republic considers Mr. Okitundu's statement to be a provocation. |
Правительство Руандийской Республики расценивает выступление министра Окитунду по сути как провокацию. |
During the Panel's visit to Dar es Salaam, the Government of the United Republic of Tanzania demonstrated hostility towards the Panel. |
Во время посещения Группой Дар-эс-Салама правительство Объединенной Республики Танзании продемонстрировало враждебное отношение к Группе. |
Espionage poses a threat to the social relationships underpinning the security of the Republic of Uzbekistan. |
Объект шпионажа - общественные отношения, обеспечивающие безопасность Республики Узбекистан. |
It alleged that it was a sub-contractor to six other sub-contractors from the Federal Republic of Yugoslavia. |
Она заявила, что она была субподрядчиком шести других субподрядчиков из Союзной Республики Югославии. |
The General Prosecutor's Office of the Kyrgyz Republic has put forward proposals and comments concerning the draft. |
Генеральной прокуратурой Кыргызской Республики вносились предложения и замечания к указанному проекту. |
The special services of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan provided substantial assistance in completing the investigation of the case. |
Большую помощь в части полноты расследования дела оказали спецслужбы Российской Федерации и Республики Таджикистан. |
The Government of the Republic will need technical assistance in the area of drafting laws against terrorism. |
Правительству Республики потребуется техническая помощь в области разработки законов о борьбе с терроризмом. |
On 6 December 2001 the Government of the Republic of Bulgaria adopted a decision proposing to the National Assembly that this Convention be ratified. |
6 декабря 2001 года правительство Республики Болгарии приняло решение предложить Народному собранию ратифицировать эту Конвенцию. |
The Government of the Republic of Bulgaria welcomes the adoption of Resolution 1373 by the United Nations Security Council. |
Правительство Республики Болгарии приветствует принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюции 1373. |
The competent organs of the Republic are investigating the case. |
По данному факту компетентные органы Республики проводят разбирательство. |
A plan of measures has been drawn up to raise the level of air security in civil aviation in the Republic of Kazakhstan. |
Разработан план мероприятий по повышению уровня авиационной безопасности в гражданской авиации Республики Казахстан. |
It strongly supports the intention of the President of the Republic of Chad to visit Bangui in the very near future. |
Он решительно поддерживает намерение президента Республики Чад в самое ближайшее время посетить Банги. |
It supports the development of cooperation between UNMIK, Kosovo's elected representatives and the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Он поддерживает развитие сотрудничества между МООНК, косовскими избранными представителями и властями Союзной Республики Югославии. |
The organizational chart of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia is provided in Enclosure 4. |
Органиграмма министерства внутренних дел Республики Сербии приводится в дополнении 4. |
Established by decree of the President of the Republic, the Commission for Reintegration is concerned specifically with people displaced by the war. |
Созданный по указу президента Республики Комиссариат по вопросам реинтеграции занимается исключительно проблемами лиц, перемещенных в результате войны. |
Support for the Government of the Republic and belief in the need for a consensus-based and inclusive transition. |
Правительство Республики выступало за необходимость в консенсусном и всеохватывающем переходном периоде. |
The 1993 Constitution of the Republic of Peru outlines the rights and equality of all, including persons with disabilities. |
Конституция Республики Перу 1993 года очерчивает права и равенство всех, включая инвалидов. |
The majority of Crimean Tatars live within the Autonomous Republic of Crimea. |
Подавляющее большинство крымских татар живёт на территории Автономной Республики Крым. |
The President of the Republic is the person who gains an absolute majority of the votes cast. |
Президентом Республики становится кандидат, получивший абсолютное большинство голосов на выборах. |
The Prime Minister chooses the members of the Cabinet in consultation with the President of the Republic. |
Премьер-министр в консультации с Президентом Республики назначает членов кабинета министров. |
Source: General Complaints Department, Office of the President of the Republic. |
Источник: Генеральный департамент по жалобам, канцелярия президента Республики. |
This led to the creation of nine additional youth social service centres in the Republic's various regions. |
В результате в различных регионах республики дополнительно создано 9 социальных молодежных служб. |
Human rights and freedoms are recognized and guaranteed under the Constitution of the Republic of Kazakhstan. |
Права и свободы человека признаются и гарантируются в соответствии с Конституцией Республики Казахстан. |
The chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan carry out legislative and oversight activities related to children's rights. |
Палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан осуществляют законодательную и контрольную деятельность по вопросам прав ребенка. |
The local sphere of government consists of municipalities, which must be established for the whole of the territory of the Republic. |
Сферу местного самоуправления образуют муниципалитеты, которые должны создаваться на всей территории Республики. |