Speakers congratulated the Government of the Republic of Korea for the successful outcome of the Summit, and thanked the Prosecutor General of the Republic of Korea for his hospitality. |
Выступавшие поздравили правительство Республики Корея с успешным проведением Саммита и выразили Генеральному прокурору Республики Корея признательность за его гостеприимство. |
In the Northern Caucasus federal area, children who live permanently in the Republic of Ingushetia or the Republic of Dagestan are given free holidays in children's holiday camps. |
В Северо-Кавказском федеральном округе дети, постоянно проживающие на территории Республики Ингушетия и Республики Дагестан, обеспечиваются путевками в детские оздоровительные лагеря бесплатно. |
The draft law of the Republic of Armenia "On Library Science" was submitted to the Government of the Republic of Armenia in 2008. |
В 2008 году на рассмотрение правительства Республики Армения был представлен проект закона Республики Армения "О библиотековедении". |
The Constitution of the Republic of Macedonia stipulates that the Assembly of the Republic of Macedonia is composed of 120 to 140 Representatives. |
Согласно Конституции Республики Македония в Собрание Республики Македония избираются от 123 до 140 представителей. |
In addition, the Criminal Law of the Republic of Serbia and the Criminal Law of the Republic of Montenegro were also applicable in the FRY. |
Кроме того, в СРЮ также применялись Уголовный кодекс Республики Сербия и Уголовный кодекс Республики Черногория. |
The draft was approved by the Government of the Republic of Armenia and submitted to the National Assembly of the Republic of Armenia in the prescribed manner. |
Проект закона был одобрен Правительством Республики Армения и представлен должным образом на рассмотрение Народного собрания Республики Армения. |
Article 5 of the Law of the Republic of Armenia "On international treaties" defines the ratio of international treaties and laws of the Republic of Armenia. |
Статья 5 Закона Республики Армения "О международных договорах" определяет соотношение международных договоров и законов Республики Армения. |
The norms of an international treaty of the Republic of Armenia having entered into force shall be directly applicable in the territory of the Republic of Armenia. |
Нормы вступившего в силу международного договора Республики Армения на территории Республики Армения действуют непосредственно. |
The responsible body for extradition on the part of the Republic of Armenia shall be the Ministry of Justice of the Republic of Armenia. |
Органом, отвечающим за экстрадицию со стороны Республики Армения, является Министерство юстиции Республики Армения. |
Credible allegations of severe and ongoing human rights violations have been reported by refugees and IDPs to international and national organizations in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and the Republic of Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). |
Беженцы и вынужденные переселенцы сообщили международным и национальным организациям в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Республики Черногории (Союзная Республика Югославия) достоверные сведения о вопиющих и продолжающихся нарушениях прав человека. |
Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): The Dominican Republic joins the other Member States that have spoken in support of the sister Republic of Haiti. |
Г-жа Агиар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Доминиканская Республика присоединяется к остальным государствам-членам, которые высказывались в поддержку братской Республики Гаити. |
Their later invention, the so-called Republic of Nagorny Karabakh, is nothing but a tactical trick in the strategy of Armenian politicians, which is to attach the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic to the Republic of Armenia. |
Последующее изобретение, так называемая "Нагорно-Карабахская Республика", является не более чем тактической уловкой в стратегии армянских политиков, направленной на присоединение нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики к Республике Армения. |
The Bank was set up in 2006 and, besides the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan, has two other full members: the Republic of Armenia and the Republic of Tajikistan. |
Банк учрежден в 2006 году, и кроме Российской Федерации и Республики Казахстан полноправными участниками Банка стали еще две страны: Республика Армения и Республика Таджикистан. |
On 10 July 2011, in Juba, the capital of the Republic of South Sudan, diplomatic relations were formally established between the Republic of Cuba and the Republic of South Sudan. |
Именно 10 июля 2011 года в Джубе, столице Республики Южный Судан, были официально установлены дипломатические отношения между Республикой Куба и Республикой Южный Судан. |
The Federal Republic of Yugoslavia became totally abolitionist in 2002 when both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro amended their criminal codes, so as to completely abolish the use of the death penalty. |
Союзная Республика Югославия стала страной, полностью отменившей смертную казнь в 2002 году, когда обе республики Сербия и Черногория внесли в свои уголовные кодексы поправки о полной отмене применения смертной казни. |
Judge Robinson emphasized at the time that similar requests had been received from the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia. |
При этом судья Робинсон подчеркивал, что подобные запросы были получены от Республики Словения и Республики Хорватия. |
Welcome the Republic of Croatia's full-fledged participation in the SEECP and the Republic of Moldova's participation in the SEECP activities with observer status. |
З. приветствуют полноправное участие Республики Хорватии в ПСЮВЕ и участие Республики Молдовы в мероприятиях ПСЮВЕ со статусом наблюдателя. |
Between 27 July and 8 August 2000, this armed group illegally crossed the Tajik-Kyrgyz border and penetrated the territory of the Kyrgyz Republic from the Republic of Tajikistan. |
С 27 июля по 8 августа 2000 года указанная вооруженная группа незаконно пересекла таджико-кыргызскую границу и проникла на территорию Кыргызской Республики со стороны Республики Таджикистан. |
The main principles for internal organization and job classification in the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia are defined by the Government of the Republic of Serbia. |
Основные принципы внутренней организации и классификации должностей в министерстве внутренних дел Республики Сербии определяются правительством Республики Сербии. |
The Law ensures that nationals of the Republic of Macedonia are entitled, under equal conditions, to education at the higher education institutions in the Republic of Macedonia. |
Закон обеспечивает для граждан Республики Македонии право на получение, на равных условиях, образования в высших учебных заведениях Республики Македонии. |
As part of the reform of criminal legislation, the Assembly of the Republic of Macedonia adopted amendments to the Criminal Code of the Republic of Macedonia in March 2004. |
В рамках реформы уголовного законодательства Собрание Республики Македонии в марте 2004 года приняло поправки к Уголовному кодексу Республики Македонии. |
The Cabinet of the Republic of Tatarstan is the executive and regulatory public authority. The Cabinet is responsible to the President of the Republic of Tatarstan. |
Кабинет Министров Республики Татарстан является исполнительным и распорядительным органом государственной власти Республики Татарстан, ответственен перед Президентом Республики Татарстан. |
Protection of investments and deposits made in the territory of FEZ "Grodnoinvest" are guaranteed by the law of the Republic of Belarus and International agreements of the Republic of Belarus. |
Защита инвестиций и вкладов, вложенных на территории СЭЗ "Гродноинвест", гарантируется законодательством Республики Беларусь и международными договорами Республики Беларусь. |
The State Commission on radio frequency spectrum of the Republic of Tajikistan is interagency authority at the Ministry of Communications of the Republic of Tajikistan working on the joint basis. |
Государственная комиссия по радиочастотам Республики Таджикистан является межведомственным государственным органом при Министерстве связи Республики Таджикистан, действующим на коллегиальной основе. |
The State Commission on radio frequency spectrum of the Republic of Tajikistan shall carry out its activities on the basis of Provisions approved by the Government of the Republic of Tajikistan. |
Государственная комиссия по радиочастотам Республики Таджикистан осуществляет свою деятельность на основании Положения, утверждаемого Правительством Республики Таджикистан. |