| All nuclear warheads have been withdrawn from our Republic. | Из Республики были вывезены все ядерные боеголовки. |
| The Government of the Republic of Korea ratified the Convention before its entry into force. | Правительство Республики Корея ратифицировало Конвенцию до ее вступления в силу. |
| Any temporary detention must furthermore be reported by the Procurator of the Republic to the Ministry of Justice. | Наконец, прокурор Республики обязан уведомлять министерство юстиции о каждом случае задержания. |
| Education in minority languages may be arranged for smaller groups of students with the approval of the Republic's Ministry of Education. | С разрешения Министерства образования Республики может быть организовано обучение на языках меньшинств для более мелких групп учащихся. |
| Several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. | Было организовано несколько миссий в различные населенные пункты на территории Республики. |
| Following the elections, a Prime Minister was appointed by the President of the Republic in accordance with article 66 of the Constitution. | После проведения выборов Президент Республики назначил премьер-министра в соответствии со статьей 66 Конституции. |
| The central administration consists of the presidency of the Republic and the ministries of state. | Центральное управление осуществляется президентом республики и государственными министрами. |
| The Attorney General of the Republic is appointed by the National Congress by a two-thirds vote of the members present. | Генеральный прокурор республики назначается Национальным конгрессом двумя третями голосов присутствующих на заседании членов. |
| Adopted laws are signed by the Chairman of the Chamber of Deputies, the President of the Republic and the Prime Minister. | Принятые законы подписываются Председателем Палаты депутатов, Президентом Республики и Премьер-министром. |
| Any citizen who has the right to vote and has reached the age of 40 years may be elected as the President of the Republic. | Президентом Республики может быть избран любой гражданин, обладающий правом голоса и достигший возраста 40 лет. |
| Mercenaries have been used by the armed forces of the Azerbaijani Republic since 1991. | Наемники используются Вооруженными силами Азербайджанской Республики с 1991 года. |
| In its previous information to the Special Rapporteur, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted its findings on this problem. | В своем предыдущем сообщении Специальному докладчику правительство Союзной Республики Югославии представило результаты проведенного им изучения этой проблемы. |
| Security in the region is one of the most vital interests of the Republic of Slovenia. | Безопасность в этом регионе является одним из наиболее важных вопросов для Республики Словении. |
| Consequently, the perpetrators of such crimes - the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia - will be prosecuted by the competent domestic authorities. | Поэтому виновные в совершении таких преступлений граждане Союзной Республики Югославии будут преследоваться компетентными государственными органами. |
| Other proposals can be evaluated and discussed on a bilateral basis between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and UNPROFOR. | Другие предложения могут рассматриваться и обсуждаться на двусторонней основе между правительством Республики Боснии и Герцеговины и СООНО. |
| There are plans to establish Armenian military settlements in the territory of the Azerbaijani Republic. | Планируется создание армянских военных поселений на территории Азербайджанской Республики. |
| The decree provides for a penalty of life imprisonment for insulting the President of the Republic in a public manner. | Данный декрет предусматривает наказание в виде пожизненного тюремного заключения за публичное оскорбление Президента Республики. |
| The delegation of the Dominican Republic thanked the Board for the programme that had just been approved. | Делегация Доминиканской Республики выразила Совету признательность в связи с только что утвержденной им программой. |
| These are pillars of our Republic's foreign policy. | Таковы основы внешней политики нашей Республики. |
| The Albanian separatists refused to submit their curricula to the Ministry of Education of the Republic of Serbia for verification. | Албанские сепаратисты отказались представить свои учебные программы на рассмотрение министерства образования Республики Сербии для проверки. |
| The health service of Kosovo and Metohija operates as part of a single health-care system of the Republic of Serbia. | Служба охраны здоровья Косово и Метохии функционирует в рамках единой системы здравоохранения Республики Сербии. |
| On 11 June the President of the French Republic had already welcomed the first initiative taken by the Chairman of the Ad Hoc Committee. | Президент Французской Республики 11 июня уже одобрил первую инициативу Председателя Специального комитета. |
| The Parliament of the Republic of Georgia has recognized the primacy of the fundamental rules of international law over the domestic legislation. | Парламент Республики Грузия признал преимущественную силу основных норм международного права над внутренним законодательством. |
| On 22 July the Parliament of Latvia adopted the Citizenship of the Latvian Republic Act. | 22 июля парламент Латвии принял Закон о гражданстве Латвийской Республики. |
| They stressed that the Government of the Central African Republic has the primary responsibility to maintain peace and security. | Они подчеркнули, что правительство Центральноафриканской Республики несет главную ответственность за поддержание мира и безопасности. |