| His Excellency Mr. Adrien Houngbedji, Prime Minister of the Republic of Benin. | Премьер-министр Республики Бенин Его Превосходительство г-н Адриен Унгбеджи. |
| Acceptance and observance of the Constitution of the Republic of Tajikistan. | Признание и соблюдение Конституции Республики Таджикистан. |
| The delegation of the Republic of Croatia declined discussions on the said press release. | Делегация Республики Хорватии отказалась обсуждать указанный пресс-релиз. |
| The delegation of the Government of the Republic of Serbia was led by Deputy Prime Minister Ratko Markovic. | Делегация правительства Республики Сербии возглавлялась заместителем премьер-министра Ратко Марковичем. |
| All costs relating to the maintenance of educational establishments were borne by the Ministry of Education of the Republic of Serbia. | Все расходы по содержанию учебных заведений несет министерство образования Республики Сербии. |
| A new executive order on political parties has been issued by the Office of the President of the Republic. | Администрация президента Республики утвердила новый декрет-закон о политических партиях. |
| The President of the Republic is elected for six years by the Chamber of Deputies. | Президент Республики избирается на шестилетний срок Палатой депутатов. |
| It would function autonomously and be attached to the Office of the President of the Republic. | Он будет действовать самостоятельно при администрации президента Республики. |
| In terms of legislation, very important changes have been enacted in the Dominican Republic to advance the cause of women. | В законодательство Доминиканской Республики внесены значительные изменения в интересах женщин. |
| In the Senate of the Republic of Poland there is one representative of the German minority. | В сенате Республики Польши имеется один представитель немецкого меньшинства. |
| The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. | Отборочный комитет может попросить Президента Республики пересмотреть такое решение. |
| H.E. Mr. Francisco Santos Calderón, Vice President of the Republic of Colombia, introduced the national report. | Национальный доклад представил Вице-президент Республики Колумбия Его Превосходительство Франсиско Сантос Кальдерон. |
| The Constitution of the Republic of Ghana, 1992, provides Ghana's political and legal framework. | Политико-правовой основой государства служит Конституция Республики Ганы 1992 года. |
| The city is located in the south-eastern part of the Republic. | Город расположен в юго-восточной части Республики. |
| The right to a dwelling is guaranteed to all citizens of the Republic of Moldova. | Право на жилище гарантируется всем гражданам Республики Молдова. |
| Price collectors are staff of the State Committee on Statistics of the Azerbaijan Republic. | Регистраторы цен являются служащими Госкомстата Азербайджанской Республики. |
| The Permanent Mission of the Republic of South Africa is transmitting herewith to the Legal Counsel a brief biography of Archbishop Desmond Tutu. | Постоянное представительство Южно-Африканской Республики настоящим препровождает Юрисконсульту краткую биографию архиепископа Десмонда Туту. |
| The Director of the National Civil Police is appointed by the President of the Republic. | Начальник Национальной гражданской полиции назначается президентом Республики. |
| The participation of the Republic of Montenegro will be confirmed by the competent national authorities. | Участие Республики Черногории будет подтверждено компетентными национальными властями. |
| This Law was a logical consequence of the principle of legal continuity of the Republic of Latvia. | Этот закон явился логическим следствием принципа правопреемства Латвийской Республики. |
| The Permanent Mission of the Republic of the Sudan kindly requests that the enclosed letter be handed over to the High Commissioner. | Постоянное представительство Республики Судан любезно просит передать прилагаемое письмо Верховному Комиссару. |
| This constitutional provision is reinforced in the legislation of the Republic of Lithuania. | Это конституционное положение подкреплено законодательством Литовской Республики. |
| Licences for higher education establishments are granted by the Government of the Republic of Lithuania. | Лицензии высшим учебным заведениям выдаются правительствам Литовской Республики. |
| These freedoms are guaranteed by the main law of the Republic of Lithuania, the Constitution. | Эти свободы гарантируются основным законом Литовской Республики - Конституцией. |
| I see the representative of the Argentine Republic has asked to take the floor. | Представитель Аргентинской Республики просит предоставить ему слово. |