Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Republic - Республики"

Примеры: Republic - Республики
This Coordinating Unit will function under the auspices of the Deputy Attorney General of the Republic. Эта координационная группа будет функционировать под эгидой Генерального прокурора Республики.
The recent change in the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia provides hope for the early release of political prisoners. Недавние перемены в руководстве Союзной Республики Югославии и Сербии подают надежду на скорое освобождение политических заключенных.
In 1989, the Law on Referendum of the Republic of Lithuania was adopted and amended thereafter. В 1989 году был принят и впоследствии изменен Закон Литовской Республики о референдуме.
As has already been mentioned, international agreements ratified by the Seimas of the Republic of Lithuania form a constituent part of national law. Как уже отмечалось, международные соглашения, ратифицированные сеймом Литовской Республики, составляют неотъемлемую часть национального законодательства.
A similar agreement has also been signed with the State Committee on Religions and Nationalities of the Republic of Belarus. Аналогичное соглашение было также подписано с Государственным комитетом по делам религий и национальностей Республики Беларуси.
The Seimas Ombudsmen's Office has been established under the Seimas of the Republic of Lithuania. Под эгидой сейма Литовской Республики действует Управление парламентских омбудсменов.
The right to have one's own convictions and freely express them is guaranteed by article 25 of the Constitution of the Republic of Lithuania. Право на свободу убеждений и их свободное выражение гарантировано статьей 25 Конституции Литовской Республики.
The rules stipulated by the statutes must be in conformity with the laws and international agreements of the Republic of Lithuania. Нормы, предусмотренные уставными положениями, должны согласовываться с законами и международными соглашениями Литовской Республики.
My delegation welcomes the valuable participation of the Foreign Minister of the Republic of Macedonia, Mr. Srgjan Kerim, in the present debate. Моя делегация приветствует важное участие в сегодняшних прениях министра иностранных дел Республики Македонии г-на Сергяна Керима.
We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии.
We extend our sincere condolences to the Governments and peoples of the United States and the Dominican Republic and to the bereaved families. Мы выражаем соболезнование правительствам и народам Соединенных Штатов и Доминиканской Республики и скорбящим семьям.
The Government of the Republic of Yemen is following a comprehensive development approach under extremely difficult economic circumstances. Правительство Республики Йемен проводит курс всестороннего развития в чрезвычайно сложной экономической ситуации.
The presentation from the former Yugoslav Republic of Macedonia related to the reform and hamonization of its national legislation. В сообщении бывшей югославской Республики Македония рассказывается о реформировании и согласовании ее национального законодательства.
Direct dialogue between Kosovar political leaders and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia should also be encouraged. Прямой диалог между политическими лидерами Косово и правительством Союзной Республики Югославии также следует поощрять.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have an important role to play in this engagement. В таком привлечении важная роль отведена властям Союзной Республики Югославии.
The Chairman-in-Office of the South-East European Cooperation Process reaffirms his full support for the safeguards of the sovereignty and territorial integrity of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Председатель Отделения Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе подтверждает свою полную поддержку гарантий суверенитета и территориальной целостности бывшей югославской Республики Македонии.
This work also makes use of information supplied by States that are partners of the Republic of Kazakhstan in the counter-terrorism coalition. Данная работа проводится также на основе информации полученной от государств - партнеров Республики Казахстан по антитеррористической коалиции.
The final decision to extradite an Estonian citizen is made by the Government of the Republic by its order. Окончательное решение о выдаче эстонского гражданина принимает правительство Республики, издающее соответствующее постановление.
One of the necessary conditions for extradition is the existence of an international treaty with the Republic of Kazakhstan. Одним из необходимых условий выдачи лица является наличие соответствующего международного договора Республики Казахстан.
The basic regulatory act governing such matters is the Code of Criminal Procedure of the Republic of Kazakhstan. Основным нормативным актом, регулирующим вышеуказанные вопросы, является действующий Уголовно-процессуальный кодекс Республики Казахстан.
An analysis of this law was given in an introductory statement by the senior counsel of the Republic who presented the report. Анализ этого закона был сделан во вступительном заявлении старшего советника Республики, который представлял доклад.
The resolution was initiated and sponsored by the delegation of the Republic of Kazakhstan during the above-mentioned session. Инициатором и автором этой резолюции была делегация Республики Казахстан в ходе вышеупомянутой сессии.
For the Czechoslovak Socialist Republic, the Covenant entered into force on 23 March 1976. Для Чехословацкой Социалистической Республики Пакт вступил в силу 23 марта 1976 года.
These schools belong to the historically oldest group in the primary school system in the territory of the Slovak Republic. Эти школы относятся к старейшей исторической группе в системе начальных школ на территории Словацкой Республики.
All legal regulations of the Slovak Republic guarantee the equal status of men and women. Все нормативные положения Словацкой Республики гарантируют равенство мужчин и женщин.