| The Government of the Republic of the Sudan calls for the repeal of laws that impose such measures. | Правительство Республики Судан призывает отменить законы, предусматривающие использование таких мер. |
| The following summary reflects the sole observation and assessment of the Republic of Korea in regard to the Summit. | В приводимом ниже резюме итоги Саммита отражены исключительно с позиции Республики Корея. |
| The Government of the Republic of South Sudan directly planned and organized the insurgency of the two divisions. | Правительство Республики Южный Судан непосредственно спланировало и организовало повстанческую деятельность этих двух дивизий. |
| This Act shall apply throughout the territory of the Republic. | Этот закон применяется на всей территории Республики. |
| Presently the Criminal Code of the Republic of Lithuania does not specifically define piracy. | В настоящее время в Уголовном кодексе Литовской Республики отсутствует конкретное определение пиратства. |
| The President of the Republic shall officially resign from office. | Президент Республики официально слагает свои полномочия. |
| The Ministry of Energy and Industry of the Kyrgyz Republic is appointed the responsible national institution for organizing the Forum. | Национальным учреждением, ответственным за организацию форума, назначено Министерство энергетики и промышленности Кыргызской Республики. |
| A representative of the Republic of Tajikistan described energy efficiency measures undertaken by the government in various sectors of economy. | Представитель Республики Таджикистан охарактеризовал меры по повышению энергоэффективности, предпринимаемые правительством в различных секторах экономики. |
| A representative of the Republic of Uzbekistan presented status of the energy sector in the country. | Представитель Республики Узбекистан представил информацию о состоянии энергетики в стране. |
| The Working Group noted the Republic of Korea's interest in acceding to the Protocol. | Рабочая группа приняла к сведению заинтересованность Республики Корея в присоединении к Протоколу. |
| The draft treaty is under consideration by the Governments of Ukraine and the Republic of Moldova. | Правительства Украины и Республики Молдова в настоящее время рассматривают проект этого договора. |
| The modernization of the transport infrastructure of the Republic of Bulgaria is one of the main priorities of the Ministry of Transport. | Одной из приоритетных задач Министерства транспорта является модернизация транспортной инфраструктуры Республики Болгария. |
| Main data on combined transport collected and published by the Statistical Office of the Republic of Slovenia. (). | Основные данные о комбинированных перевозках собираются и публикуются Статистическим бюро Республики Словения (). |
| The United Nations decisively calls on all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. | Организация Объединенных Наций решительно призывает все государства уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр. |
| The Government of the Republic of Seychelles once again fully endorses the content of General Assembly resolution 67/4. | Правительство Республики Сейшельские Острова в очередной раз полностью одобряет содержание резолюции 67/4 Генеральной Ассамблеи. |
| This finding is binding, regardless of the objections raised to it by the Republic of Sudan. | Это решение является окончательным, несмотря на возражения Республики Судан. |
| Cooperation between the Mechanism and the Government of the United Republic of Tanzania has been excellent to date. | Сотрудничество между Механизмом и правительством Объединенной Республики Танзания на настоящий момент является превосходным. |
| I encourage the Government of the Central African Republic to revive similar instruments with other countries of the region. | Я призываю правительство Центральноафриканской Республики восстановить аналогичные инструменты с другими странами региона. |
| Based on the legislation, governmental resolutions regulate the mechanisms of the export control system of the Republic of Armenia. | Принимаемые на основе этого закона постановления правительства регулируют механизмы системы экспортного контроля Республики Армения. |
| Citizens of Cuba, Haiti, the Dominican Republic and Suriname are required to have a visa. | Граждане Кубы, Гаити, Доминиканской Республики и Суринама обязаны иметь визу. |
| Discussions about the history of the slave trade and slavery in the United Republic of Tanzania were led by the Centre's Information Officer. | Обсуждениями истории работорговли и рабства в Объединенной Республики Танзания руководил сотрудник Центра по вопросам информации. |
| At the beginning of 2012, the group of experts elaborated a draft national programme on the establishment of a cyber security system in the Republic of Armenia. | В начале 2012 года группа экспертов разработала проект национальной программы создания системы информационной безопасности Республики Армения. |
| The Government of the Republic of Korea hopes that the Committee will take into consideration the aforementioned points. | Правительство Республики Корея надеется, что Комитет примет во внимание вышеупомянутые моменты. |
| Prudent measures by the Government of the Republic of South Sudan are urgently required to address these potentially devastating developments. | Правительство Республики Южный Судан должно срочно принять благоразумные меры для нейтрализации последствий этих потенциально катастрофических явлений. |
| These benchmarks were developed in consultation with the Government of the Republic of South Sudan. | Эти контрольные показатели были разработаны в консультации с правительством Республики Южный Судан. |